Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réformes constitutionnelles lesquelles devraient viser » (Français → Néerlandais) :

M. Dubié renvoie à la p. 23 du rapport de la Cour des comptes : « Les projets de réforme de la loi adoptés par la Chambre des représentants élargissent le champ d'application de l'aide financière de l'État et prévoient le bénéfice de ces nouvelles dispositions aux dossiers en attente, lesquels devraient dès lors être réexaminés.

De heer Dubié verwijst naar het verslag van het Rekenhof (blz. 26-27 in de Nederlandse tekst) : « De ontwerpen tot hervorming van de wet die de Kamer van volksvertegenwoordigers heeft goedgekeurd, verruimen het toepassingsveld van de financiële hulp van de Staat. Ze bepalen dat die nieuwe bepalingen op de wachtende dossiers zullen worden toegepast zodat die heronderzocht zouden moeten wordeN. -


En dehors de ces déficiences pour lesquelles le gouvernement fédéral belge est pourtant armé, à l'heure actuelle, depuis la réforme constitutionnelle de 1994, puisqu'il lui est possible de se substituer aux régions défaillantes, l'Europe semble à présent constater de nombreuses autres infractions commises par la Belgique au droit communautaire.

Naast deze tekortkomingen die de Belgische federale regering sedert de grondwetsherziening van 1994 makkelijk kan voorkomen aangezien zij in de plaats kan treden van de in gebreke blijvende gewesten, schijnt Europa nu ook nog talrijke andere Belgische overtredingen van het gemeenschapsrecht te hebben vastgesteld.


2. prie le gouvernement, le parlement et toutes les parties concernées de Bosnie-et-Herzégovine de poursuivre activement leur participation aux discussions, en s'appuyant sur les points qui ont déjà été décidés concernant d'éventuelles réformes constitutionnelles, lesquelles devraient viser à intégrer les valeurs liées à la démocratie, aux droits de l'homme et à l'égalité entre les citoyens de Bosnie-et-Herzégovine, en tenant dûment compte du poids relatif des trois peuples constituants de celle-ci, à simplifier l ...[+++]

2. verzoekt de regering, het parlement en alle partijen in Bosnië en Herzegovina voort te gaan met het actief voeren van besprekingen, voortbouwende op hetgeen waarover met betrekking tot mogelijke constitutionele hervormingen al overeenstemming is bereikt, waarbij deze hervormingen als doel moeten hebben de waarden van democratie, mensenrechten en gelijkheid voor de burgers van Bosnië en Herzegovina op te nemen, met inachtneming van de relatieve sterkte van de drie bevolkingsgroepen van het land, de staatsstructuren te vereenvoudigen en de capaciteit van Bosnië en Herzegovina om in zijn eigen behoeften te voorzien, te consolideren, waar ...[+++]


Dès lors, des réformes structurelles substantielles devraient viser à restaurer la compétitivité, renforcer l'éducation, la formation professionnelle des adultes et la recherche, accroître les incitations au travail et à l'emploi; ces réformes doivent être mises en œuvre d'urgence.

Daarom zijn substantiële structurele hervormingen nodig, die moeten zijn gericht op herstel van het concurrentievermogen, versterking van het onderwijs, de beroepsopleiding en het onderzoek en de ontwikkeling van effectievere prikkels om te gaan werken; deze hervormingen moeten allemaal dringend worden uitgevoerd.


Il est de tradition de réaliser les réformes de l'État en deux étapes, à savoir, d'une part, au travers d'un projet de loi spéciale contenant les principes sur lesquels porte le débat politique et constitutionnel et, d'autre part, par le biais d'un projet de loi ordinaire, de nature plutôt technique et qui met en oeuvre les principes contenus dans la loi spéciale.

Het is de traditie dat de staatshervormingen in twee stappen worden gerealiseerd, eensdeels, middels een ontwerp van bijzondere wet houdende de principes waarover het politiek en constitutioneel debat wordt gevoerd en, anderdeels, middels een ontwerp van gewone wet dat veeleer juridisch-technisch van aard is en uitvoering geeft aan de in de bijzondere wet vervatte principes.


3. prie le gouvernement, le parlement et toutes les parties concernées de Bosnie-et-Herzégovine de poursuivre activement leur participation aux discussions, en s'appuyant sur les points qui ont déjà été décidés concernant d'éventuelles réformes institutionnelles, lesquelles devraient viser à intégrer les valeurs liées à la démocratie, aux droits de l'homme et à l'égalité entre les citoyens de Bosnie-et-Herzégovine, à simplifier les structures de l'État ainsi qu'à renforcer l'autonomie et la pérennité de ce dernier ...[+++]

3. verzoekt de regering, het parlement en alle partijen in Bosnië-Herzegovina energiek door te gaan met hun besprekingen, voortbouwend op datgene waarover reeds overeenstemming is bereikt met betrekking tot mogelijke institutionele hervormingen, die ten doel moeten hebben de waarden van democratie, mensenrechten en gelijkheid onder de burgers van Bosnië-Herzegovina daarin te integreren, de staatsstructuren te vereenvoudigen en de zelfvoorzieningscapaciteit van Bosnië-Herzegovina te versterken, waarbij etnische verdeeldheid in een geest van lokaal medezeggenschap moet worden overwonnen;


3. prie le gouvernement, le parlement et toutes les parties concernées de Bosnie-et-Herzégovine de poursuivre activement leur participation aux discussions, en s'appuyant sur les points qui ont déjà été décidés concernant d'éventuelles réformes institutionnelles, lesquelles devraient viser à intégrer les valeurs liées à la démocratie, aux droits de l'homme et à l'égalité entre les citoyens de Bosnie-et-Herzégovine, à simplifier les structures de l'État ainsi qu'à renforcer l'autonomie et la pérennité de ce dernier ...[+++]

3. verzoekt de regering, het parlement en alle partijen in Bosnië-Herzegovina energiek door te gaan met hun besprekingen, voortbouwend op datgene waarover reeds overeenstemming is bereikt met betrekking tot mogelijke institutionele hervormingen, die ten doel moeten hebben de waarden van democratie, mensenrechten en gelijkheid onder de burgers van Bosnië-Herzegovina daarin te integreren, de staatsstructuren te vereenvoudigen en de zelfvoorzieningscapaciteit van Bosnië-Herzegovina te versterken, waarbij etnische verdeeldheid in een geest van lokaal medezeggenschap moet worden overwonnen;


3. prie le gouvernement, le parlement et toutes les parties concernées de Bosnie-et-Herzégovine de poursuivre activement leur participation aux discussions, en s'appuyant sur les points qui ont déjà été décidés concernant d'éventuelles réformes institutionnelles, lesquelles devraient viser à intégrer les valeurs liées à la démocratie, aux droits de l'homme et à l'égalité entre les citoyens de Bosnie-et-Herzégovine, à simplifier les structures de l'État ainsi qu'à renforcer l'autonomie de ce dernier, en surmontant ...[+++]

3. verzoekt de regering, het parlement en alle partijen in Bosnië en Herzegovina energiek door te gaan met hun besprekingen, voortbouwend op datgene waarover reeds overeenstemming is bereikt met betrekking tot mogelijke institutionele hervormingen, die ten doel moeten hebben de waarden van democratie, mensenrechten en gelijkheid onder de burgers van Bosnië en Herzegovina daarin te integreren, de staatsstructuren te vereenvoudigen en de zelfvoorzieningscapaciteit van Bosnië en Herzegovina te versterken, waarbij etnische verdeeldheid in een geest van lokaal medezeggenschap moet worden overwonnen;


Les mesures prévues dans la présente décision-cadre devraient viser à éviter les situations dans lesquelles une même personne fait l’objet, pour les mêmes faits, de procédures pénales parallèles dans différents États membres, susceptibles de donner lieu à des jugements définitifs dans deux États membres ou plus.

De in dit kaderbesluit vervatte regels moeten voorkomen dat tegen dezelfde persoon in verschillende lidstaten wegens dezelfde feiten parallelle strafprocedures worden gevoerd, die ertoe zouden kunnen leiden dat in deze procedures einduitspraken worden gedaan in twee of meer lidstaten.


Ces membres soulignent qu'il est de tradition de réaliser les diverses réformes de l'État en deux étapes, à savoir d'une part au travers d'un projet de loi spéciale contenant les principes sur lesquels porte le débat politique et constitutionnel, et d'autre part par le biais d'un projet de loi ordinaire, de nature plutôt technique, qui met en oeuvre les principes contenus dans la loi spéciale.

Deze leden onderstrepen dat het de traditie is dat de staatshervormingen in twee stappen worden gerealiseerd, eensdeels door middel van een ontwerp van bijzondere wet houdende de principes waarover het politiek en constitutioneel debat wordt gevoerd, en anderdeels, een ontwerp van gewone wet dat veeleer juridisch-technisch van aard is en uitvoering geeft aan de in de bijzondere wet vervatte principes.


w