Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réglementation ne prévoit encore rien » (Français → Néerlandais) :

Cette approche autorise les administrations bruxelloises à lancer des projets d'automatisation dans le cadre de la réglementation actuelle, même si cette réglementation ne prévoit encore rien sur le trafic des données électroniques et qu'elle tient uniquement compte du traitement d'informations sur papier.

Deze aanpak laat de Brusselse administraties toe om automatiseringsprojecten te starten binnen het kader van de huidige reglementering, ook indien deze reglementering nog niet voorziet in elektronisch gegevensverkeer maar enkel rekening houdt met informatieverwerking door middel van papier.


Elle prévoit encore que les règlements communaux préexistants dans les matières concernées doivent faire l'objet d'une approbation par le Ministre de l'Intérieur ou par son délégué.

In die bepaling wordt bovendien voorgeschreven dat reeds bestaande gemeentelijke verordeningen betreffende de aangelegenheden in kwestie slechts behouden kunnen blijven indien ze goedgekeurd worden door de minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde.


Cf. par exemple pour le commerce de précurseurs de drogues : l'article 4,2, b) et c), du règlement (CE) n° 273/2004 prévoit que l'opérateur économique doit évaluer que rien ne lui permet de supposer que la substance enregistrée sera utilisée à des fins illicites, ou que des quantités inhabituelles d'une substance sont commandées.

Zie bijvoorbeeld voor de handel in drugsprecursoren : artikel 4, 2., b) en c), van verordening (EG) Nr. 273/2004, bepaalt dat de marktdeelnemer moet beoordelen of er geen reden is om aan te nemen dat de geregistreerde stof voor illegale doeleinden zal gebruikt worden, of dat ongebruikelijke hoeveelheden van een stof besteld worden.


C'est ainsi que le règlement ne prévoit pas de durée maximale pour les produits appartenant à la classe de risque A. Ou encore qu'il attribue aux produits financiers comportant une promesse de remboursement dans un délai déterminé par un débiteur de bonne qualité (investment grade), autres que les produits bénéficiant de la protection des dépôts ou émis par quelques entités publiques très solvables, la classe de risque B, que le débiteur soit soumis ou non à un contrôle prudentiel.

Zo is geen maximale looptijd opgenomen voor producten van risicoklasse A. Of nog wordt aan financiële producten met terugbetalingsbelofte binnen een bepaalde termijn door een schuldenaar van goede kwaliteit (investment grade), andere dan producten die genieten van de depositobescherming of die zijn uitgegeven door enkele zeer kredietwaardige publieke entiteiten, risicoklasse B toegekend, dit ongeacht of de schuldenaar al dan niet onder prudentieel toezicht staat.


Le règlement (CE) no 1162/2009 prévoit des dispositions transitoires dérogeant à certaines de ces règles, pour certains produits composés pour lesquels les conditions sanitaires d’importation n’ont pas encore été harmonisées à l’échelon de l’Union.

Verordening (EG) nr. 1162/2009 voorziet in overgangsmaatregelen die afwijken van bepaalde van die voorschriften voor bepaalde samengestelde producten waarvoor de volksgezondheidsvoorschriften voor de invoer in de Unie nog niet op het niveau van de Unie zijn geharmoniseerd.


La participation, telle que prévue dans le projet d'arrêté, à une formation certifiée ne sera bien entendu possible que si sur le plan interdépartemental, la réglementation prévoit encore l'organisation de telles formations.

Vanzelfsprekend is de in het ontwerp van besluit voorziene deelname aan een gecertificeerde opleiding slechts mogelijk mits, op het interdepartementale vlak, de regelgeving nog voorziet in de organisatie van zulke opleidingen.


Tel que cela ressort du rapport de la commission du Logement et de la Rénovation urbaine, un amendement n° 69 visait à supprimer le dernier alinéa de l'article 29 attaqué, s'inspirant de l'avis de l'Association de la Ville et des Communes de la Région de Bruxelles-Capitale, concernant le règlement-type arrêté par le Gouvernement : « Le règlement-type arrêté par le gouvernement : Les termes utilisés laissent entendre qu'il s'agit d'un modèle de règlement tandis que le commentaire de l'article affirme que ce règlement-type comprendra ' les exigences reprises dans ce chapitre (procédure, critères d'attribution, etc.) '. S'il s'agit d'un mod ...[+++]

Zoals blijkt uit het verslag van de Commissie voor de Huisvesting en Stadsvernieuwing, strekte een amendement nr. 69 ertoe het laatste lid van het bestreden artikel 29 te schrappen, amendement dat geïnspireerd was op het advies van de Vereniging van de Stad en de Gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest over het standaardreglement dat door de Regering was vastgesteld : « Het [door de regering vastgestelde] standaardreglement : de gebruikte termen doen vermoeden dat het gaat over een typereglement, terwijl volgens de commentaar bij het artikel dit standaardreglement de ' in dit hoofdstuk vermelde vereisten zal omvatten (procedure, ...[+++]


Il convient dès lors de prévoir dans le présent règlement que la juridiction d’origine devrait pouvoir déclarer la décision exécutoire par provision même si le droit national ne prévoit pas la force exécutoire de plein droit et même si un recours a été ou pourrait encore être formé contre la décision selon le droit national.

Derhalve dient in deze verordening te worden bepaald dat het gerecht van oorsprong de beslissing bij voorraad uitvoerbaar kan verklaren, zelfs indien het nationale recht niet in uitvoerbaarheid van rechtswege voorziet en zelfs indien naar nationaal recht een rechtsmiddel tegen de beslissing is ingesteld of nog kan worden ingesteld.


Pour laisser à tous les opérateurs le temps d'adapter les accords verticaux compatibles avec ce règlement qui seraient encore en vigueur à l'expiration de l'exemption qu'il prévoit, il convient que de tels accords bénéficient d'une période transitoire allant jusqu'au 1er octobre 2003, au cours de laquelle ils devront être exemptés de l'interdiction prévue à l'article 81, paragraphe 1, du traité, en application du présent règlement.

Om alle marktdeelnemers de tijd te gunnen verticale overeenkomsten die met die verordening verenigbaar zijn en die nog van kracht zijn op het ogenblik waarop de daarin gegeven vrijstelling verstrijkt, aan te passen, is het wenselijk dat voor dergelijke overeenkomsten wordt voorzien in een overgangsperiode tot 1 oktober 2003, gedurende welke zij krachtens de onderhavige verordening vrijgesteld dienen te zijn van het verbod van artikel 81, lid 1.


14. Toutefois, bien que l'utilisation de passeports internationaux valables soit de toute évidence fortement recommandée, rien dans l'acquis n'empêcherait la Lituanie d'accepter le passeport interne comme document autorisant la traversée de son territoire (avec un visa apposé sur un feuillet séparé, conformément au règlement n° 333/2002) avant la levée des contrôles aux frontières intérieures, au cas où cela s'avérerait nécessaire pour des Russes voyageant à destination ou en provenance de Kaliningrad qui ne disposer ...[+++]

14. Hoewel het gebruik van een paspoort dat geldig is voor buitenlandse reizen sterk wordt aanbevolen, bevat het acquis geen bepalingen die verhinderen dat Litouwen, tot de afschaffing van de controles aan de binnengrenzen, het interne paspoort aanvaardt voor de doorreis door Litouws grondgebied (met een visum op een inlegvel, overeenkomstig Verordening 333/2002), indien dat noodzakelijk wordt geacht in gevallen dat Russen die nog niet in het bezit zijn van een voor buitenlandse reizen geldig paspoort van en naar Kaliningrad reizen.


w