Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rémunération doit satisfaire » (Français → Néerlandais) :

Cette rémunération doit satisfaire aux conditions figurant aux articles 11 et 12 du présent arrêté.

Die bezoldiging moet voldoen aan de voorwaarden, vermeld in artikel 11 en 12 van dit besluit.


La nomination est faite sur proposition du Comité de nomination et de rémunération, étant entendu que le suppléant doit satisfaire aux conditions prévues aux articles 16 à 18 des statuts.

De benoeming gebeurt op voorstel van het benoemings- en bezoldigingscomité en waarbij, in voorkomend geval, de vervanger moet voldoen aan de voorwaarden die in de artikelen 16 tot 18 van de statuten worden bepaald.


Sans préjudice des conditions énumérées au § 2, l'éco-chèque sous forme électronique doit simultanément satisfaire aux conditions suivantes pour ne pas être considéré comme rémunération : 1° Le nombre des éco-chèques sous forme électronique et leur montant brut, sont mentionnés sur le décompte, visé à l'article 15, alinéa 1 , de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs; 2° Avant l'utilisation des éco-chèques sous forme électronique, le travailleur peut vérifier de manière simple le solde ai ...[+++]

Onverminderd de in § 2 opgesomde voorwaarden, dient de ecocheque in een elektronische vorm gelijktijdig aan de volgende voorwaarden te voldoen opdat hij niet als loon zou worden beschouwd: 1° Het aantal ecocheques in een elektronische vorm en het brutobedrag ervan worden vermeld op de afrekening, bedoeld in artikel 15, eerste lid, van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers; 2° Vóór het gebruik van de ecocheques in een elektronische vorm kan de werknemer het saldo en de geldigheidsduur nagaan van de ecocheques die hem werden toegekend en die nog niet gebruikt werden.


Pour que, par dérogation au paragraphe précédent, le chèque-sport ne soit pas considéré comme une rémunération, son octroi aux membres du personnel doit satisfaire aux conditions fixées par le Roi.

Opdat de sportcheque in afwijking van de vorige paragraaf niet als loon wordt beschouwd, moet de toekenning van sportcheques aan personeelsleden aan door de Koning vastgestelde voorwaarden voldoen.


En conséquence l'acheteur s'engage à déterminer le prix « équitable » en tenant compte des critères suivants: Le prix d'achat au producteur doit permettre de couvrir les coûts de production et de logistique, de verser une rémunération qui permette de satisfaire aux besoins fondamentaux des producteurs et travailleurs désavantagés ainsi que de leurs familles, et d'améliorer leurs niveaux de vie (éducation, culture, santé logements, loisirs, et c.), de dégager une marge permettant de réaliser les investissements à la production et de co ...[+++]

De aankoper verbindt zich er bijgevolg toe de « billijke » prijs te bepalen aan de hand van de volgende criteria : De aankoopprijs die aan de producent wordt betaald, moet het mogelijk maken : de productiekosten en logistieke kosten te dekken, een vergoeding te betalen waarmee de benadeelde producenten en werknemers en hun gezinnen kunnen voorzien in hun fundamentele behoeften en hun levensomstandigheden kunnen verbeteren (opvoeding, cultuur, gezondheid, huisvesting, vrije tijd enzovoort), een winstmarge te boeken om te investeren in de productie en bij te dragen tot het vervullen van de collectieve behoeften (organisatie, educatie, cult ...[+++]


- de la rémunération variable, laquelle doit refléter les performances allant au delà du travail requis pour satisfaire à la description des fonctions telle qu'elle figure dans les conditions d'emploi,

- de variabele beloning, die een weerspiegeling moet zijn van de extra prestaties die zijn geleverd naast de prestaties die staan beschreven in de functieomschrijving die deel uitmaakt van de arbeidsvoorwaarden,


Considérant que la personne qui assume la responsabilité professionnelle de l'exercice de l'activité de placement de sportifs rémunérés, ou au moins une des personnes désignées à cet effet ou un de ses mandataires, doit satisfaire à l'une au moins des conditions de compétence professionnelle suivantes, et ce, conformément à l'article 7, quatrième paragraphe dudit arrêté du 15 avril 2004 :

Overwegende dat overeenkomstig artikel 7, § 4, van het gezegde besluit van 15 april 2004, de persoon die de professionele verantwoordelijkheid draagt voor de uitoefening van de activiteit van bemiddeling van betaalde sportbeoefenaars, of minstens een van zijn aangestelden of lasthebbers, dient te voldoen aan minstens een van de volgende voorwaarden inzake vakbekwaamheid :


Considérant que la personne qui assume la responsabilité professionnelle de l'exercice de l'activité de placement de sportifs rémunérés, ou au moins une des personnes désignées à cet effet ou un de ses mandataires, doit satisfaire à l'une au moins des conditions de compétence professionnelle suivantes, et ce, conformément à l'article 7, quatrième paragraphe dudit arrêté du 15 avril 2004 :

Overwegende dat overeenkomstig artikel 7, § 4, van het gezegde besluit van 15 april 2004, de persoon die de professionele verantwoordelijkheid draagt voor de uitoefening van de activiteit van bemiddeling van betaalde sportbeoefenaars, of minstens een van zijn aangestelden of lasthebbers, dient te voldoen aan minstens één van de volgende voorwaarden inzake vakbekwaamheid :


Conformément à la législation européenne actuelle, le conducteur d'un véhicule à moteur requérant un permis de conduire du groupe 2 ou effectuant du transport rémunéré ou assimilé, doit satisfaire aux critères médicaux du groupe 2.

Overeenkomstig de huidige Europese wetgeving, moet de bestuurder van een motorvoertuig, waarvoor een rijbewijs van groep 2 vereist is of die bezoldigd of hiermee gelijkgesteld vervoer uitoefent, voldoen aan de medische criteria van groep 2.


Vu les conditions rigoureuses auxquelles une rémunération doit satisfaire pour pouvoir être classée comme rétribution ou le rester, les auteurs du projet feraient bien non seulement de définir dans le rapport au Roi, d'une manière plus détaillée, le caractère individualisable du service pour lequel la redevance est due, mais aussi d'y préciser qu'il existe un rapport raisonnable entre la valeur du service fourni et les différents montants, fixés à l'article 4, § 1, du projet.

Gelet op de stringente voorwaarden waaraan een vergoeding moet voldoen om als een retributie te kunnen worden gecatalogeerd of het te blijven, doen de stellers van het ontwerp er goed aan om in het verslag aan de Koning niet enkel op een meer omstandige wijze het individualiseerbaàr karakter van de dienst waarvoor de bijdrage is verschuldigd te omschrijven, doch erin tevens duidelijk aan te geven dat er een redelijke verhouding bestaat tussen de waarde van de gepresteerde dienst en de onderscheiden bedragen, vastgesteld in artikel 4, § 1, van het ontwerp.


w