Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réponse que vous nous » (Français → Néerlandais) :

Réponse reçue le 27 mai 2016 : L’honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions : Les plaintes que vous nous avez signalées en provenance des Pays-Bas existent également dans notre pays.

Antwoord ontvangen op 27 mei 2016 : Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vragen : De klachten zoals u ze hebt gesignaleerd vanuit Nederland bestaan ook in ons land.


De même, avant l'accident à Dinant du 23 mai 2009, un problème relatif au départ des trains aurait été soulevé. a) Confirmez-vous ces informations? b) Pouvez-vous indiquer quelles réponses ont été apportées suite à ces signalements? c) Pouvez-vous affirmer en votre âme et conscience que ces accidents étaient effectivement inévitables et que les analyses réalisées avant ceux-ci ont bien été prises en considération? d) Est-ce que sur la base des éléments qui nous ont été transmis, vous ne devriez pas demander une enquête?

En vóór het ongeval dat op 23 mei 2009 in Dinant plaatsvond, zou men ook al op een probleem in verband met het vertrek van de treinen hebben gewezen. a) Kunt u die informatie bevestigen? b) Wat werd er ondernomen nadat die problemen werden gemeld? c) Kunt u in eer en geweten bevestigen dat die ongevallen hoe dan ook onvermijdelijk waren en dat er wel degelijk rekening werd gehouden met de voorafgaande analyses? d) Zou u op grond van de gegevens die ons werden bezorgd geen onderzoek moeten vragen?


En réponse à la question de savoir si nous prenons au sérieux l'appel de PraktijktestenNU une plate-forme d'organisations de la société civile, je peux vous communiquez que nous apprécions que des organisations de la société civile transmettent leurs souhaits au monde politique.

In antwoord op de vraag of wij de oproep van "PraktijktestenNU" een platform van middenveldorganisaties ernstig gaan nemen, kan ik u mededelen dat wij het goed vinden dat middenveldorganisaties hun wensen overmaken aan het beleid.


En réponse à la question de savoir si nous prenons au sérieux l'appel de "PraktijktestenNU" une plateforme d'organisations de la société civile, je peux vous communiquer que nous apprécions que des organisations de la société civile transmettent leurs souhaits au monde politique.

In antwoord op de vraag of wij de oproep van "PraktijktestenNU" een platform van middenveldorganisaties ernstig gaan nemen, kan ik u mededelen dat wij het goed vinden dat middenveldorganisaties hun wensen overmaken aan het beleid.


Celui-ci avait alors formulé des demandes claires, précises et urgentes à la Belgique: envoi d'au moins une partie des formateurs belges auprès des peshmergas kurdes, à l'instar de ce que nous avons fait pour l'armée irakienne à Bagdad; aide médicale pour les combattants kurdes blessés; appui pour le déminage; et envoi d'équipement et d'armement qui leur permettraient de mieux se défendre contre Daesh. 1. a) Comment réagissez-vous à chacune de ces demandes? b) Alors qu'à Erbil vous avez "apporté votre soutien" aux Kurdes et indiqué "être prêt à en faire plus", pourquoi la Belgique n'a-t-elle toujours pas répondu aux demandes kurdes q ...[+++]

Die formuleerde toen duidelijke, precieze en dringende vragen aan ons land. Hij vroeg om minstens een deel van de Belgische trainers naar de Koerdische peshmerga's te sturen, zoals eerder gebeurde voor het Iraakse leger in Bagdad. Voorts vroeg hij medische hulp voor gewonde Koerdische strijders, hulp op het vlak van ontmijning, en uitrusting en wapens waarmee de Koerden zich beter zouden kunnen verdedigen tegen Daesh. 1. a) Hoe reageert u op elk van die vragen? b) In Erbil betuigde u de Koerden nog uw steun en zei u bereid te zijn meer te doen. Waarom gaf België dan nog geen antwoord op de Koerdische vragen die tijdens de commissievergadering van 24 maart 2015 werden geformuleerd, maar die eerder al in een officieel schrijven aan uzelf en ...[+++]


Pour ce qui est du nombre de cuisines scolaires qui se sont avérées non conformes au niveau de la sécurité alimentaire ainsi que des règles transgressées le plus fréquemment, nous en référons aux réponses apportées aux questions écrites que vous avez posées précédemment, notamment les questions n 3-781 (Questions et Réponses nº 3-14, p. 936), 3-2699 (Questions et Réponses nº 3-52, p. 4548) et 3-4755 (Questions et Réponses nº 3-71, p. 7541).

Voor de bespreking van het aantal schoolkeukens dat in deze periode niet in orde bleek te zijn met de voedselveiligheid en de regels die meestal werden overtreden, wordt verwezen naar de antwoorden op de schriftelijke vragen die eerder door u gesteld werden, met name de nrs. 3-781 (Vragen en Antwoorden nr. 3-14, blz. 936), 3-2699 (Vragen en Antwoorden nr. 3-52, blz. 4548) en 3-4755 (Vragen en Antwoorden nr. 3-71, blz. 7541).


3. Pour la réponse à la présente question, nous vous renvoyons à la réponse à la question 1.

3. Voor het antwoord op deze vraag, verwijzen wij naar het antwoord op vraag 1.


Réponse : Pour les deux premières questions, nous vous renvoyons à la réponse du ministre de la Fonction publique (question écrite nº 3-6788, Questions et Réponses nº 3-87, p. 9762).

Antwoord : In verband met de eerste twee vragen, verwijzen wij naar het antwoord van de minister van Ambtenarenzaken (schriftelijke vraag nr. 3-6788, Vragen en Antwoorden nr. 3-87, blz. 9762).


Concernant la connaissance que nous avons aujourd'hui de ce phénomène et les solutions qui pourraient être envisagées afin d'y faire face, je vous renvoie à la réponse que j'ai adressée à M. Hugo Vandenberghe dans le cadre de la question parlementaire nº 3-5017 du 2 mai 2006 (Questions et Réponses nº 3-70, p. 7303).

Met betrekking tot de huidige kennis over dit verschijnsel en de mogelijke oplossingen om het te verhelpen, verwijs ik naar het antwoord dat ik naar de heer Hugo Vandenberghe heb gestuurd in het kader van de parlementaire vraag nr. 3-5017 van 2 mei 2006 (Vragen en Antwoorden nr. 3-70, blz. 7303).


En ce qui concerne la réponse à la présente question parlementaire, nous vous renvoyons à la réponse donnée à la question n 1740 du 7 décembre 2001 de Mme de Bethune et au rapport de Pékin de 2001.

Voor het antwoord op deze parlementaire vraag verwijzen wij graag naar het antwoord op de vraag nr. 1740 van 7 december 2001 van mevrouw de Bethune en naar het zogenaamde Pekingrapport 2001.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réponse que vous nous ->

Date index: 2024-07-28
w