Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «répétera » (Français → Néerlandais) :

Nier la notion d'ethnies, selon l'ambassadeur, a mené le Burundi aux événements de 1993, ce qui ne veut pas dire que l'histoire se répétera dans un autre pays.

Volgens de ambassadeur heeft het negeren van de etnieën in Burundi geleid tot de gebeurtenissen van 1993. Dat betekent niet dat dit in een ander land ook zo moet lopen.


En ce concerne l'indexation des salaires, le premier ministre répétera les réserves déjà énoncées: la Belgique veillera à ce que la progression des salaires reflète les développements de la productivité et de la compétitivité, mais estime que la recommandation, telle qu'elle est formulée, est trop prescriptive ou restrictive.

Over de loonindexering herhaalt de eerste minister het reeds geformuleerde voorbehoud : België zal er weliswaar op toezien dat de loonstijging de ontwikkelingen inzake productiviteit en concurrentievermogen weerspiegelt, maar vindt dat de aanbeveling, in de formulering waarin ze is gesteld, te prescriptief of te beperkend is.


Mme Maes déclare qu'elle ne répétera pas toutes les observations formulées par ses collègues à la Chambre et qu'elle limitera son intervention aux principales objections du groupe N-VA.

Mevrouw Maes verklaart dat zij niet alle opmerkingen die door haar collega's in de Kamer werden uiteengezet, zal herhalen, maar zich in haar uiteenzetting zal beperken tot de voornaamste bezwaren vanwege de N-VA-fractie.


En ce concerne l'indexation des salaires, le premier ministre répétera les réserves déjà énoncées: la Belgique veillera à ce que la progression des salaires reflète les développements de la productivité et de la compétitivité, mais estime que la recommandation, telle qu'elle est formulée, est trop prescriptive ou restrictive.

Over de loonindexering herhaalt de eerste minister het reeds geformuleerde voorbehoud : België zal er weliswaar op toezien dat de loonstijging de ontwikkelingen inzake productiviteit en concurrentievermogen weerspiegelt, maar vindt dat de aanbeveling, in de formulering waarin ze is gesteld, te prescriptief of te beperkend is.


C'est sur ces jeunes à problèmes dont, on ne le répètera jamais assez, le nombre est relativement restreint et sur lesquels les mesures classiques de protection de la jeunesse semblent n'avoir aucune prise, que le gouvernement fédéral va concentrer son énergie.

Het is op die probleemjongeren, waarvan, het kan niet genoeg herhaald worden, het aantal relatief beperkt is en waarop de klassieke jeugdbeschermingsmaatregelen geen vat lijken te hebben, dat de federale regering zijn energie zal focussen.


L'entrée en vigueur du traité de Lisbonne et la création du service européen d'action extérieure auront un impact sur les relations entre l'APP et les autres institutions et il est à espérer que l'absence du Conseil de l'UE lors de la 20 session ne se répétera pas en 2011 et que le SEAE sera en mesure de travailler avec l'APP d'une manière aussi constructive que ce n'a été le cas avec la Commission par le passé.

De inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon en de oprichting van de Europese Dienst voor extern optreden zullen gevolgen hebben voor de betrekkingen tussen PPV en de andere instellingen en het is te hopen dat de afwezigheid van de EU-Raad tijdens de 20e bijeenkomst in 2011 gecorrigeerd zal worden, en dat de EDEO zo constructief met de PPV zal kunnen samenwerken als de Europese Commissie in het verleden heeft gedaan.


Cela a été un problème majeur avec la directive relative aux services dans le marché intérieur et nous espérons bien sûr que cela ne se répétera pas à l’avenir.

Dit was een groot probleem bij de dienstenrichtlijn en we hopen natuurlijk dat het niet tot een herhaling daarvan komt.


Bien qu’adoptant une nouvelle formulation, la position des députés ne garantit pas ce qui est essentiel dans ces négociations, à savoir l’assurance que le cadre restrictif actuellement imposé par les pays plus riches ne se répétera pas en 2012 et en 2013.

Het standpunt van de leden van het Parlement, zoals het nu geformuleerd is, biedt geen garantie voor het belangrijkste aspect van deze onderhandelingen, namelijk dat de rijkste landen van de EU voor 2012 en 2013 niet hetzelfde restrictieve kader opleggen als het huidige.


Si nous ne rappelons pas à l’ordre les auteurs de ces méfaits, sur le plan individuel et institutionnel, non seulement l’histoire se répétera, Monsieur Van Rompuy, mais elle se répétera exactement de la même manière que la première fois.

Tenzij de daders van deze vergrijpen – zowel op persoonlijk als op institutioneel niveau – hun terechte straf niet ontlopen, zal de geschiedenis zich niet slechts herhalen, geachte heer Van Rompuy, maar zal die geschiedenis zich op precies dezelfde manier als de eerste keer herhalen.


Si le volume de la phase organique diminue de plus de 20 % par dissolution dans l'eau, on répétera l'opération en étant particulièrement attentif au débit de gaz.

Indien er een vermindering van het volume van de organische fase door oplossing in water met meer dan 20% plaatsvindt, moet het verwijderen worden herhaald met een zwakkere gasstroom.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

répétera ->

Date index: 2021-04-04
w