Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réserve qu'elle respecte depuis tant " (Frans → Nederlands) :

Après le décès du Roi Léopold III en 1983, la Princesse de Réthy ne se départira jamais de la réserve qu'elle respecte depuis tant d'années.

Na het overlijden van Koning Leopold III in 1983 blijft de Prinses van Retie steeds de terughoudendheid in acht nemen, die haar al jaren eigen was.


De nouvelles variétés peuvent être introduites, sous réserve qu’elles respectent les caractéristiques décrites précédemment, et sous réserve d’être inscrites au catalogue français, sélectionnées par l’Institut national de recherche agronomique et testées dix années dans l’aire géographique.

Er kunnen nieuwe soorten worden toegevoegd indien ze voldoen aan de hierboven beschreven eigenschappen, zijn ingeschreven in de Franse catalogus, zijn geselecteerd door het Franse nationaal instituut voor landbouwkundig onderzoek (Institut national de recherche agronomique, INRA) en tien jaar in het geografische gebied zijn getest.


Les autorités de résolution au niveau du groupe peuvent prendre l’initiative, sous réserve qu’elles respectent les obligations de confidentialité fixées à l’article 98 de la présente directive, d’associer à l’élaboration et à l’actualisation des plans de résolution de groupe les autorités de résolution des pays tiers dans lesquels le groupe a établi des filiales, des compagnies financières holdings ou des succursales d’importance significative visées à l’article 51 de la directive 2013/36/UE.

Afwikkelingsautoriteiten op groepsniveau mogen naar eigen inzicht, mits zij voldoen aan de vertrouwelijkheidsvereisten van artikel 98 van deze richtlijn, afwikkelingsautoriteiten van derde landen in de jurisdictie waarvan de groep dochterondernemingen, financiële holdings of significante bijkantoren als bedoeld in artikel 51 van Richtlijn 2013/36/EU heeft gevestigd, betrekken bij het opstellen en bijhouden van groepsafwikkelingsplannen.


Et rien n'empêche, selon nous, qu'une telle personne tienne une comptabilité dans laquelle elle enregistre en tant que tel le fait qu'elle réserve certaines sommes pour les charges probables à venir et les comptabilise comme telles.

En bovendien belet niets onzes inziens dat een dergelijke persoon een boekhouding voert waarin hij het feit dat hij bepaalde sommen reserveert voor waarschijnlijke toekomstige lasten, als zodanig te boek stelt.


4) Quelles mesures préventives ou correctrices la Défense a-t-elle prises depuis 2007, en particulier depuis le vol de 2010, en vue de prévenir la perte, le vol ou la disparition de munitions ou d'armes, tant lors d'opérations ou d'exercices que dans le cadre du stockage ?

4) Welke preventieve en/of remediërende maatregelen zijn bij Defensie sinds 2007 en in het bijzonder sinds de diefstal in 2010 genomen om het verlies, diefstal of verdwijning van munitie of wapens, zowel bij operatie- en trainingstheaters, als bij het stockeren te voorkomen?


Quelles mesures préventives et/ou correctrices la Défense a-t-elle prises depuis 2007, en particulier depuis le vol de 2010, en vue de prévenir la perte, le vol ou la disparition de munitions ou d'armes, tant lors d'actions ou d'exercices que dans le cadre du stockage ?

4) Welke preventieve en / of remediërende maatregelen werden er binnen Defensie sinds 2007 en in het bijzonder sinds de diefstal in 2010 genomen om verlies, diefstal of verdwijning van munitie of wapens, zowel bij acties en oefeningen, als bij het stockeren te voorkomen?


L'aide est ouverte aux CUMA, quel que soit leur secteur d'activité, sous réserve qu'elles respectent bien la définition des PME au sens des textes communautaires.

De steun is voor alle CUMA toegankelijk, ongeacht de sector, op voorwaarde dat aan de definitie van kleine en middelgrote ondernemingen in de zin van de communautaire wetgeving wordt voldaan.


La présence dans un matelas de matières premières à base de bois est admise, sous réserve qu'elle respecte les exigences suivantes:

Grondstoffen op houtbasis zijn toegestaan in een matras wanneer ze voldoen aan de volgende eisen:


1. Dans des cas exceptionnels, et sous réserve qu'elles respectent les dispositions de l'article 92 du traité, d'autres aides peuvent être considérées comme compatibles avec le marché commun.

1. In buitengewone omstandigheden kunnen onverminderd artikel 92 van het EG-Verdrag andere steunmaatregelen als verenigbaar met de gemeenschappelijke markt worden beschouwd.


Après le décès du Roi Léopold III en 1983, la Princesse de Réthy ne se départira jamais de la réserve qu'elle respecte depuis tant d'années.

Na het overlijden van Koning Leopold III in 1983 blijft de Prinses van Retie steeds de terughoudendheid in acht nemen, die haar al jaren eigen was.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réserve qu'elle respecte depuis tant ->

Date index: 2023-11-30
w