I. considérant que les féminicides faisant l'o
bjet de la présente résolution ne peuvent s'expliquer par un "climat de violence généralisée",
mais qu'il convient plutôt de tenir compte de la discrimination et du contexte socio-économique local, défavorable aux femmes – et encore plus aux femmes indigènes –, ainsi que des niveaux élevés
de pauvreté, de la dépendance économique des femmes, des gangs et du non-démantèlement des corps
...[+++]illégaux et des appareils clandestins de sécurité,
I. overwegende dat de vrouwenmoorden die het onderwerp van deze resolutie vormen niet kunnen worden verklaard op grond van een "algemeen klimaat van gewelddadigheid", maar dat er veeleer rekening dient te worden gehouden met discriminatie en met een voor vrouwen ongunstige lokale sociaal-economische context – met name voor inheemse vrouwen –, alsmede grote armoede, de economische afhankelijkheid van vrouwen, het optreden van straatbendes en het feit dat illegale veiligheidstroepen en clandestiene beveiligingsapparaten niet worden ontmanteld,