Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "révélateur puisqu'il réserve " (Frans → Nederlands) :

L'alinéa final de cet article est, lui aussi, révélateur puisqu'il réserve à cette catégorie précise d'organisations le droit de requérir des personnes travaillant pour elles une attitude de bonne foi et de loyauté envers l'éthique de l'organisation.

Ook de slotparagraaf van dit artikel is onthullend, nu enkel aan deze welbepaalde categorie van organisaties het recht wordt voorbehouden van personen die voor hen werkzaam zijn, een houding van « goede trouw en loyaliteit aan de grondslag van de organisatie » te verlangen.


L'alinéa final de cet article est, lui aussi, révélateur puisqu'il réserve à cette catégorie précise d'organisations le droit de requérir des personnes travaillant pour elles une attitude de bonne foi et de loyauté envers l'éthique de l'organisation.

Ook de slotparagraaf van dit artikel is onthullend, nu enkel aan deze welbepaalde categorie van organisaties het recht wordt voorbehouden van personen die voor hen werkzaam zijn, een houding van « goede trouw en loyaliteit aan de grondslag van de organisatie » te verlangen.


L'alinéa final de cet article est, lui aussi, révélateur puisqu'il réserve à cette catégorie précise d'organisations le droit de requérir des personnes travaillant pour elles une attitude de bonne foi et de loyauté envers l'éthique de l'organisation.

Ook de slotparagraaf van dit artikel is onthullend, nu enkel aan deze welbepaalde categorie van organisaties het recht wordt voorbehouden van personen die voor hen werkzaam zijn, een houding van « goede trouw en loyaliteit aan de grondslag van de organisatie » te verlangen.


Il n'y a toutefois pas lieu de l'indiquer dans la loi puisque la réserve légale est une règle d'ordre public.

Dit moet echter niet worden bepaald in de wet, aangezien de wettelijke reserve een regel van openbare orde uitmaakt.


Il n'est pas pour autant possible de raisonner de la même manière s'agissant d'un cas de divorce qui, fût-il étranger, établit la discrimination la plus évidente entre l'homme et la femme puisqu'elle réserve au mari l'initiative de la rupture.

Het is evenwel niet mogelijk eenzelfde redenering te volgen in het geval van een echtscheiding die, ook al is ze in het buitenland uitgesproken, een duidelijke discriminatie tussen man en vrouw huldigt, aangezien het initiatief voor de scheiding uitsluitend aan de man wordt overgelaten.


Cette disposition pose problème : en effet, s'il s'avère que la décision concernée fait bien partie de celles qui sont visées à l'article 14, § 1, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la règle énoncée se borne à reproduire les principes qui se déduisent déjà de ces lois et de ses arrêtés d'exécution et elle est inutile; si, par contre, la décision concernée n'est pas visée par l'article 14 des lois coordonnées, il n'est pas au pouvoir du Roi d'étendre les compétences du Conseil d'Etat puisque l'article 160 de la Constitution réserve cette matière au législateur.

Deze bepaling is problematisch, want indien blijkt dat de betreffende beslissing deel uitmaakt van de beslissingen bedoeld in artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, dan beperkt de in de bepaling vervatte regel zich ertoe de beginselen over te nemen die reeds voortvloeien uit deze wetten en uit de uitvoeringsbesluiten ervan, en is ze overbodig. Indien daarentegen de betreffende beslissing niet valt onder artikel 14 van de gecoördineerde wetten, dan mag de Koning de bevoegdheden van de Raad van State niet uitbreiden aangezien artikel 160 van de Grondwet deze aangelegenheid uitsluitend in handen van de wetgever legt.


La réservation des billets de transports pour les élèves a déjà été rendue compliquée puisque plus aucune réservation de groupe ne peut visiblement se faire par le biais d'une standardiste et que les organisateurs doivent eux-mêmes venir chercher les tickets de train.

De reservering van de vervoersbewijzen voor die leerlingen werd reeds bemoeilijkt, omdat groepsreserveringen blijkbaar niet langer telefonisch kunnen worden geregeld en de organisatoren de tickets zelf moeten gaan halen.


D'autre part, la réduction continue du personnel dans les gares a aussi un impact concernant l'accompagnement des navetteurs concernés, la solution proposée par la SNCB - le service "B for You" - étant assez peu flexible puisqu'il nécessite une réservation 24 heures à l'avance.

Anderzijds heeft de aanhoudende personeelsvermindering in de stations ook gevolgen voor de begeleiding van hulpbehoevende reizigers, aangezien de door de NMBS aangereikte oplossing - de dienst B for You - weinig flexibel is, omdat de reisassistentie 24 uur van tevoren moet worden aangevraagd.


Allez-vous, à l'instar des Régions, mettre la main sur une partie de ces réserves, puisqu'elles ont été financées par les consommateurs?

Zult u eveneens, samen met de Gewesten, een deel van de opgebouwde reserves opvragen, gezien deze werden gefinancierd door de consumenten ?


Demanderez-vous, à l'instar des Régions, une partie de ces réserves, puisqu'elles ont été financées par les consommateurs?

Zult u eveneens, samen met de Gewesten, een deel van de opgebouwde reserves opvragen, gezien deze werden gefinancierd door de consumenten ?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

révélateur puisqu'il réserve ->

Date index: 2022-01-09
w