Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'agissait surtout d'honorer " (Frans → Nederlands) :

L'année dernière, il s'agissait surtout d'enfants, d'où la campagne nationale de sensibilisation qui est axée cette année sur les enfants.

Vorig jaar waren dat vooral kinderen, vandaar dat de nationale sensibiliseringscampagne dit jaar is gericht op de kinderen.


Il s'agissait surtout d'étendre la déchéance de nationalité aux infractions terroristes.

Het ging vooral om een uitbreiding naar terroristische misdrijven.


En Flandre, ce sont apparemment en majorité les conducteurs en état d'ivresse (44 %) qui ont été obligés de suivre ces cours, en Wallonie, il s'agissait surtout de conducteurs condamnés pour vitesse excessive (56 %).

In Vlaanderen moesten blijkbaar vooral dronken chauffeurs op cursus (44 %), in Wallonië waren het vooral snelheidsduivels (56 %).


Suite à ma question concernant l'octroi de subsides conformément au budget alloué pour soutenir activement nos indépendants et nos PME, vous avez précisé avoir subsidié différents évènements". En 2014, il s'agissait surtout d'honorer les dossiers mis en route par mon prédécesseur et de gérer quelques nouveaux dossiers.

In uw antwoord op mijn vraag over de toekenning van subsidies via het budget voor de actieve ondersteuning van de Belgische kmo's en zelfstandigen liet u weten dat u in diverse dossiers subsidie hebt toegekend: "In 2014 ging het vooral over het nakomen van de engagementen die door mijn voorgangster op gang werden gebracht en om het opvolgen van enkele nieuwe dossiers.


Réponse reçue le 22 janvier 2015 : L’honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions : 1) En ce qui concerne la Politique des grandes villes, la concertation et la collaboration avec les Régions ont surtout été formelles ces dernières années.

Antwoord ontvangen op 22 januari 2015 : Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vragen : 1) Voor het Grootstedenbeleid verliep het overleg en de samenwerking met de Gewesten de voorbije jaren vooral op informele basis.


Il s’agissait surtout pour moi de défendre le soutien au microcrédit qui constitue une priorité pour les socialistes en donnant des moyens d’actions à l’économie sociale, tout en maintenant le programme Progress dans son intégrité.

Ik wil vooral een lans breken voor microkrediet, dat een prioriteit vormt voor de sociaaldemocraten doordat het de sociale economie middelen verschaft en tegelijkertijd het programma PROGRESS in zijn geheel handhaaft.


La justification était la défense d’une démocratie multiforme contre les dictatures, mais en pratique il s’agissait surtout de protéger une économie capitaliste contre une économie socialiste.

De rechtvaardiging was de verdediging van een pluriforme democratie tegen dictatuur, maar in de praktijk ging het vooral om bescherming van een kapitalistische economie tegen een socialistische economie.


– Monsieur le Président du Parlement européen, Monsieur le Président de la Commission européenne, Madame la Haute Représentante pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Monsieur le Commissaire au développement, honorables députés européens, honorables députés du Mali, je voudrais, tout d’abord, vous féliciter Monsieur le Président, pour votre élection à la tête du Parlement européen, mais je voudrais surtout et encore remercier chaleureusement les présidents des groupes politiques et l’ensemble des parlementaires euro ...[+++]

− Mijnheer de Voorzitter, mijnheer Barroso, mevrouw de Hoge Vertegenwoordiger voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid, commissaris voor Ontwikkelingssamenwerking, geachte afgevaardigden van het Europees Parlement, geachte afgevaardigden van Mali, ik wil in de eerste plaats u, mijnheer Buzek, gelukwensen met uw verkiezing als Voorzitter van het Europees Parlement, maar ik wil vooral de voorzitters van de fracties en alle Europese parlementariërs hartelijk bedanken dat u mij het voorrecht heb geschonken om mijn gedachten over enkele grote uitdagingen waaraan mijn land en zelfs Afrika het hoofd moeten bieden, met u te delen; daarbij w ...[+++]


Lorsque nous avons commencé ce travail il y a deux ans, on nous avait assuré qu'il s'agissait surtout d'une mesure technique, qui n'avait d'autre finalité que de transposer le protocole des Nations unies contre les armes à feu en droit communautaire.

Toen we bijna twee jaar geleden met dit werk begonnen, werd ons gezegd dat dit vooral een technische maatregel zou zijn, met als enige doel het VN-Vuurwapenprotocol te gebruiken om het om te zetten in EU-wetgeving.


Il s’agissait surtout de veiller à ce que la proposition garantisse un service homogène aux passagers, depuis leur arrivée dans n’importe quel aéroport de l’Union européenne jusqu’à leur lieu de destination - y compris pendant les escales, qui sont souvent les expériences les plus traumatisantes relatées par les passagers.

De belangrijkste verbetering is dat er dankzij dit voorstel nu een naadloze service voor gehandicapte passagiers gewaarborgd is. Die service strekt zich overigens uit vanaf de aankomsthal op elke luchthaven van de Europese Unie tot aan de eindbestemming, inclusief de transfers, die voor mensen vaak de meest traumatische ervaringen met zich meebrengen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'agissait surtout d'honorer ->

Date index: 2022-08-02
w