Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'appelle garcia marquez " (Frans → Nederlands) :

Exemple 2 : Monsieur A, de nationalité belgo-colombienne, s'appelle GARCIA MARQUEZ ; Madame B, de nationalité belge, s'appelle DUBOIS.

Voorbeeld 2 : de heer A, van Belgisch-Colombiaanse nationaliteit, GARCIA MARQUEZ genaamd; mevrouw B, van Belgische nationaliteit, DUBOIS genaamd.


L'enfant portera alors, soit le nom GARCIA MARQUEZ (nom du père), soit le nom DUBOIS (nom de la mère), soit le nom GARCIA MARQUEZ DUBOIS (nom du père suivi du nom de la mère), soit le nom DUBOIS GARCIA MARQUEZ (nom de la mère suivi du nom du père).

Het kind zal dus ofwel de naam GARCIA MARQUEZ (naam van de vader), ofwel de naam DUBOIS (naam van de moeder), ofwel de naam GARCIA MARQUEZ DUBOIS (naam van de vader gevolgd door naam van de moeder), ofwel de naam DUBOIS GARCIA MARQUEZ (naam van de moeder gevolgd door de naam van de vader) dragen.


Par arrêtés ministériels du 26 février 2016 : il est mis fin à la délégation aux fonctions de greffier à la cour d'appel de Bruxelles, de Mme Wachtelaer H., assistant au greffe de cette cour; Le présent arrêté entre en vigueur le 1 mai 2016; il est mis fin à la délégation aux fonctions de greffier au tribunal de première instance francophone de Bruxelles, de M. Sanchez-Garcia A., collaborateur sous contrat au greffe de ce tribunal, à partir du 18 février 2016 au soir; Mme Merckx P., collaborateur au greffe du tribunal de première i ...[+++]

Bij ministeriële besluiten van 26 februari 2016 : is een einde gesteld aan de opdracht tot griffier bij het hof van beroep te Brussel, van mevr. Wachtelaer H., assistent bij de griffie van dit hof; Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2016; is een einde gesteld aan de opdracht tot griffier bij de Franstalige rechtbank van eerste aanleg te Brussel, van de heer Sanchez-Garcia A., medewerker op arbeidsovereenkomst bij de griffie van deze rechtbank, met ingang van 18 februari 2016 's avonds; is aan mevr. Merckx P., medewerker bij de griffie van de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg te Brussel, opdracht gegeven om tijdelijk het ...[+++]


Sur l'ensemble des bénéficiaires du minimum de moyens d'existence (Garcia & Vandramin, 1987) 65 % font appel au marché locatif privé, 11 % occupent un logement social, 9 % sont propriétaires et 11 % sont logés gratuitement (il s'agit principalement d'enfants habitant chez leurs parents).

Van alle bestaansminimumtrekkers (Garcia & Vandramin, 1987) is 65 % aangewezen op de private huurmarkt, 11 % betrekt een sociale huurwoning, 9 % is eigenaar en 11 % is gratis bewoner (vnl. kinderen die bij hun ouders inwonen).


Sur l'ensemble des bénéficiaires du minimum de moyens d'existence (Garcia & Vandramin, 1987) 65 % font appel au marché locatif privé, 11 % occupent un logement social, 9 % sont propriétaires et 11 % sont logés gratuitement (il s'agit principalement d'enfants habitant chez leurs parents).

Van alle bestaansminimumtrekkers (Garcia & Vandramin, 1987) is 65 % aangewezen op de private huurmarkt, 11 % betrekt een sociale huurwoning, 9 % is eigenaar en 11 % is gratis bewoner (vnl. kinderen die bij hun ouders inwonen).


La question que je vous poserai est donc la suivante: en ce qui concerne le dissident cubain Juan Wilfredo Soto García, qui a été arrêté, battu, puis finalement assassiné, souhaitez-vous appeler à l’ouverture d’une enquête destinée à faire la lumière sur ces tragiques événements?

Ik wil u dit vragen: zou u, ten aanzien van de gearresteerde, mishandelde en uiteindelijk gestorven Cubaanse dissident Juan Wilfredo Soto García, bereid zijn om een onderzoek te gelasten om deze tragische gebeurtenissen op te helderen?


– L’ordre du jour appelle le rapport de Agustín Díaz de Mera García Consuegra, au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil modifiant le règlement (CE) n° 377/2004 du Conseil relatif à la création d’un réseau d’officiers de liaison «Immigration» (COM(2009)0322 - C7-0055/2009 - 2009/0098(COD)) (A7-0342/2010).

- Aan de orde is het verslag over het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Verordening (EG) nr. 377/2004 van de Raad betreffende de oprichting van een netwerk van immigratieverbindingsfunctionarissen [COM(2009)0322 - C7-0055/2009- 2009/0098(COD)] - Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken. Rapporteur: Agustín Díaz de Mera García Consuegra (A7-0342/2010).


– L’ordre du jour appelle le rapport de Agustín Díaz de Mera García Consuegra, au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil modifiant le règlement (CE) n° 377/2004 du Conseil relatif à la création d’un réseau d’officiers de liaison «Immigration» (COM(2009)0322 - C7-0055/2009 - 2009/0098(COD) ) (A7-0342/2010 ).

- Aan de orde is het verslag over het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Verordening (EG) nr. 377/2004 van de Raad betreffende de oprichting van een netwerk van immigratieverbindingsfunctionarissen [COM(2009)0322 - C7-0055/2009 - 2009/0098(COD) ] - Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken. Rapporteur: Agustín Díaz de Mera García Consuegra (A7-0342/2010 ).


− L’ordre du jour appelle le rapport de Agustín Díaz de Mera García Consuegra, au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures sur la proposition de décision du Conseil portant création d’un Office européen de police (EUROPOL) (COM(2006)0817 – C6-0055/2007 – 2006/0310(CNS)) (A6-0447/2007).

− Aan de orde is het verslag (A6-0447/2007) van de heer Díaz de Mera García Consuegra, namens de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken, over het voorstel voor een besluit van de Raad tot oprichting van de Europese politiedienst (Europol) (COM(2006)0817 – C6-0055/2007 – 2006/0310(CNS))


Les enfants étaient donc autorisés sur la base du droit communautaire à être appelés Garcia-Weber.

Volgens Europees recht hadden de kinderen dus het recht de naam Garcia Weber te dragen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'appelle garcia marquez ->

Date index: 2022-01-08
w