Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s'appliquer lorsqu'elles étaient » (Français → Néerlandais) :

Pour ces navires, la convention nº 92 sur le logement des équipages (révisée), 1949, et la Convention nº 133 sur le logement des équipages (dispositions complémentaires), 1970, continueront à s'appliquer lorsqu'elles étaient applicables avant l'entrée en vigueur de la Convention maritime.

Voor deze schepen blijven Verdrag nr. 92 betreffende de huisvesting aan boord van schepen (herzien), 1949, en Verdrag nr. 133 betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen (aanvullende bepalingen), 1970 van toepassing, voor zover zij van toepassing waren voor de inwerkingtreding van het Maritiem Verdrag.


1. a) Les données demandées se trouvent en annexe à la présente réponse. b) Pas d'application. c) Les données relatives aux coûts ont été mentionnées lorsqu'elles étaient disponibles.

1. a) De gevraagde gegevens bevinden zich in de bijlage bij dit antwoord. b) Niet van toepassing. c) Daar waar de kostprijsgegevens beschikbaar waren, werden ze vermeld.


Le test consistait à vérifier d'une part, que les couvertures permettaient d'éteindre un feu sans prendre feu elles-mêmes et d'autre part, que lorsqu'elles étaient retirées du feu après 15 minutes que le feu ne reprenait pas.

Daarbij werd nagegaan of met de blusdeken een brand kon worden gedoofd zonder dat de deken zelf vuur vatte, en of het vuur niet opnieuw oplaaide nadat de deken na 15 minuten weer werd weggehaald.


Lorsqu'elles étaient âgées de 20 à 30 ans, les personnes appartenant à la génération des 50-64 ans participaient moins au marché du travail que celles qui ont aujourd'hui cet âge-là.

Toen ze 20 à 30 jaar waren, participeerde de generatie van de 50-64-jarigen minder in de arbeidsmarkt dan zij die vandaag die leeftijd hebben.


Lorsqu'elles étaient âgées de 20 à 30 ans, les personnes appartenant à la génération des 50-64 ans participaient moins au marché du travail que celles qui ont aujourd'hui cet âge-là.

Toen ze 20 à 30 jaar waren, participeerde de generatie van de 50-64-jarigen minder in de arbeidsmarkt dan zij die vandaag die leeftijd hebben.


6) (a) Pour le siège central (206 personnes physiques) 16 collaborateurs ont introduit une attestation de la Société nationale des chemins de fer belges (SNCB) et 39 personnes ont introduit une déclaration sur l'honneur (lorsqu'elles étaient dans l'impossibilité d'obtenir une attestation délivrée par le guichet de la gare de départ). Nous ne disposons pas des chiffres pour l'ensemble de l'Agence.

6) (a) Voor het hoofdbestuur (206 fysieke personen) hebben 16 medewerkers een attest van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS) ingediend en 39 hebben een verklaring op eer afgeleverd (wanneer het niet mogelijk was om een attest te verkrijgen aan het loket van hun station van vertrek).


Lorsque la déclaration n'est pas déposée ou lorsqu'elle est déposée tardivement, l'administration a le droit mais pas l'obligation d'appliquer la procédure de la taxation d'office (article 351 CIR 92) et elle peut appliquer une amende.

Wanneer geen of geen tijdige aangifte is ingediend, heeft de administratie het recht, doch niet de verplichting, om de zogenaamde procedure van "aanslag van ambtswege" op te starten (artikel 351 WIB92) en kan ze een geldboete opleggen.


Une règle de droit fiscal rétroagit lorsqu'elle s'applique à des faits, actes et situations qui étaient définitifs au moment où elle est publiée (C.C., 17 juillet 2014, n° 106/2014, B.17.2).

Er is een retroactieve werking van een fiscaalrechtelijke regel wanneer hij van toepassing is op feiten, handelingen en toestanden die definitief zijn voltrokken op het ogenblik dat hij wordt bekendgemaakt (GwH 17 juli 2014, nr. 106/2014, B.17.2).


Art. 5. Lorsqu'elle constate une infraction d'un parti politique ou d'un candidat élu aux dispositions des lois précitées du 4 juillet 1989, du 19 mai 1994 ou du 7 juillet 1994, et lorsque, selon le cas, elle applique la sanction imposée par la loi ou envisage d'infliger l'une des sanctions prévues, la Commission statue contradictoirement et dans le respect des droits de la défense.

Art. 5. Wanneer de Commissie, op grond van de vastgestelde overtredingen van de voormelde wetten van 4 juli 1989, 19 mei 1994 of 7 juli 1994, al naargelang het geval, wordt gevat om een sanctie op te leggen of overweegt één van de mogelijke sancties op te leggen aan een politieke partij of aan een verkozen kandidaat, doet ze uitspraak op tegenspraak en met inachtneming van de rechten van verdediging.


M. Miller vient de faire référence aux centre d'enregistrement de Gand et de Bruxelles, qui ne se contenteront pas répertorier ces pratiques, mais rendront finalement aux femmes qui le désireront l'intégrité physique qui leur a été volée lorsqu'elles étaient jeunes filles.

De heer Miller verwees zonet naar de registratiecentra in Gent en Brussel, die niet alleen zullen registreren, maar uiteindelijk ook de vrouwen die zulks wensen, de fysieke integriteit zullen teruggeven die hen als jong meisje werd ontnomen.


w