Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sablon

Vertaling van "sablon " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- Mme Sablon S., juge au tribunal du travail de Gand, est nommée conseiller à la cour du travail de Gand.

- is mevr. Sablon S., rechter in de arbeidsrechtbank te Gent, benoemd tot raadsheer in het arbeidshof te Gent.


la lieutenant-colonel d'aviation brevetée d'état-major Sablon V.

luitenant-kolonel van het vliegwezen stafbrevethouder Sablon V.


Le lieutenant-colonel d'aviation breveté d'état-major Sablon V.

Luitenant-kolonel van het vliegwezen stafbrevethouder V. Sablon


Jean-Sébastien SABLON, avocat, ayant son cabinet à 8020 Oostkamp, Brugsestraat 44b (G/A. 220.223/XIV-37.189), la S.A. AIB, ayant élu domicile chez Me. Wouter DERVEAUX, avocat, ayant son cabinet à 8530 Harelbeke, Kortrijksesteenweg 387 (G/A. 220.228/XIV-37.191), la S.C. MVH LOGISTICS EN STUWADORING, ayant élu domicile chez Me. Stefanie KEYSER, avocat, ayant son cabinet à 2600 Berchem, Uitbreidingstraat (G/A. 220.229/XIV-37.193) et la S.A. VIVALDIS INTERIM (G/A. 220.327/XIV-37.203) ont demandé les 5, 9, 10 et 12 septembre 2016 l'annulation de l'arrêté royal du 10 juillet 2016 modifiant l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnai ...[+++]

Martin LEBBE en Erwin SIMONS, advocaten, met kantoor te 1050 Brussel, Louizalaan 106 (G/A. 220.181/XIV-37.182), de NV MIDDLEGATE EUROPE, die woonplaats kiest bij Mr. Jean-Sébastien SABLON, advocaat, met kantoor te 8020 Oostkamp, Brugsestraat 44b (G/A. 220.223/XIV-37.189), de NV AIB, die woonplaats kiest bij Mr. Wouter DERVEAUX, advocaat, met kantoor te 8530 Harelbeke, Kortrijksesteenweg 387 (G/A. 220.228/XIV-37.191), de BV MVH LOGISTICS EN STUWADORING, die woonplaats kiest bij Mr. Stefanie KEYSER, advocaat, met kantoor te 2600 Berchem, Uitbreidingstraat (G/A. 220.229/XIV-37.193) en de NV VIVALDIS INTERIM (G/A. 220.327/XIV-37.203) hebben ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 4. Le littéra f) de l'article 1 du même arrêté est modifié comme suit : 1° les mots « Mme Martine Thomas » sont remplacés par les mots « Mme Caroline Delbecq »; 2° les mots « M. Luc Mathieu » sont remplacés par les mots « Mme Catherine Sablon ».

Caroline Delbecq"; 2° de woorden "de heer Luc Mathieu" worden vervangen door de woorden "Mevr. Catherine Sablon".


- Renouvellement des mandats du président et du président suppléant Par arrêté royal du 18 mars 2016, sont renouvelés pour un terme de quatre ans, prenant cours le 9 juin 2016, auprès de la Chambre de première instance qui connaît de tous les dossiers devant être traités en néerlandais, instituée auprès du Service d'évaluation et de contrôle médicaux de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, les mandats de Mme SABLON Sara, en qualité de présidente et M. VERMEIR Jan, en qualité de président suppléant.

- Hernieuwing van de mandaten van de voorzitter en de plaatsvervangend voorzitter Bij koninklijk besluit van 18 maart 2016, worden hernieuwd voor een termijn van vier jaar, ingaande op 9 juni 2016, bij de Kamer van eerste aanleg die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, de mandaten van mevrouw SABLON Sara, in de hoedanigheid van voorzitster en de heer VERMEIR Jan, in de hoedanigheid van plaatsvervangend voorzitter.


Dans l'hypothèse où le quorum requis ne serait pas atteint à l'assemblée générale du 6 octobre 2015, une seconde assemblée générale se tiendra le 23 octobre 2015, à 14 heures, au NH Hôtel Du Grand Sablon, rue Bodenbroek 2, 1000 Bruxelles, avec le même ordre du jour et devant le même notaire.

Indien het vereiste quorum niet zou worden gehaald tijdens de algemene vergadering van 6 oktober 2015, zal een tweede algemene vergadering worden gehouden op 23 oktober 2015, om 14 uur, in het NH Hotel Du Grand Sablon, Bodenbroekstraat 2, 1000 Brussel, met dezelfde agenda en voor dezelfde notaris.


Pour 25 années La Médaille civique de 1 classe : M. Philippe ALBERT, assistant principal; Mme Dominique ANSAY, adjointe principale; M. Luc-Henri ARNOULD, assistant principal; M. Luc BAILLOT, adjoint principal; M. Patrick BARREAUX, assistant principal; Mme Carine BAUSSART, assistante principale; Mme Edwige BAYE, assistante principale; Mme Chantal BECKER, adjointe principale; M. Jean-Michel BECKMANN, adjoint qualifié; Mme Sabine BERNARD, assistante principale; M. Nestor BERTRAND, assistant principal; Mme Annie BLAISE, assistante principale; M. Eric BODART, assistant principal; Mme Jacqueline BOLLET, assistante principale; M. Jean-Charles BONJEAN, adjoint principal; Mme Marianne BOSMANS, adjointe principale; M. Jacques BOULANGE ...[+++]

Voor 25 jaar dienstactiviteit De Burgerlijke medaille 1ste klasse aan : M. Philippe ALBERT, e.a. assistent; Mevr. Dominique ANSAY, e.a. assistente; M. Luc-Henri ARNOULD, e.a. assistent; M. Luc BAILLOT, e.a. assistent; M. Patrick BARREAUX, e.a. assistent; Mevr. Carine BAUSSART, e.a. assistente; Mevr. Edwige BAYE, e.a. assistente; Mevr. Chantal BECKER, e.a. assistente; M. Jean-Michel BECKMANN, geschoold adjunct; Mevr. Sabine BERNARD, e.a. assistente; M. Nestor BERTRAND, e.a. assistent; Mevr. Annie BLAISE, e.a. assistente; M. Eric BODART, e.a. assistent; Mevr. Jacqueline BOLLET, e.a. assistente; M. Jean-Charles BONJEAN, e.a. assistent; Mevr. Marianne BOSMANS, e.a. assistente; M. Jacques BOULANGER, assistent; M. Marc BOURGEOIS, ...[+++]


Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 november 2005, sont classés comme ensemble la façade avant, la toiture, les structures portantes et les caves de l'immeuble sis place du Grand Sablon 38 et la façade avant de l'immeuble sis place du Grand Sablon 39, à Bruxelles, en raison de leur intérêt historique, artistique et archéologique.

Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 november 2005, worden beschermd als geheel de voorgevel, de bedaking, de dragende structuren en de kelders van de gebouwen gelegen Grote Zavel 38 en 39, te Brussel, wegens hun historische, artistieke en archeologische waarde.


Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxeles-Capitale du 23 mars 2006, modifiant l'arrêté du 17 novembre 2005, sont classés comme ensemble la façade avant, la toiture, les structures portantes et les caves de l'immeuble sis place du Grand Sablon 38 et la façade avant de l'immeuble sis place du Grand Sablon 39, à Bruxelles, en raison de leur intérêt historique, artistique et archéologique.

Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 maart 2006, houdende wijziging van het besluit van 17 november 2005, worden beschermd als geheel de voorgevel, de bedaking, de dragende structuren en de kelders van het gebouw gelegen Grote Zavel 38 en de voorgevel van het gebouw gelegen Grote Zavel 39, te Brussel, wegens hun historische, artistieke en archeologische waarde.




Anderen hebben gezocht naar : sablon     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sablon ->

Date index: 2022-09-23
w