Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «salle d'audience entre » (Français → Néerlandais) :

Les Parties prennent les mesures législatives ou autres nécessaires pour protéger les droits et les intérêts des victimes, y compris leurs besoins spécifiques en tant que témoins, à tous les stades des enquêtes et des procédures judiciaires, en particulier : a) en veillant à ce qu'elles soient, ainsi que leurs familles et les témoins à charge, à l'abri des risques d'intimidation, de représailles et de nouvelle victimisation; b) en veillant à ce que les victimes soient informées, au moins dans les cas où les victimes et la famille pourraient être en danger, lorsque l'auteur de l'infraction s'évade ou est libéré temporairement ou définitivement; c) en les tenant informées, selon les conditions prévues par leur droit interne, de leurs droits ...[+++]

De partijen nemen de wetgevende of andere maatregelen die nodig zijn om de rechten en belangen van slachtoffers te beschermen, met inbegrip van hun bijzondere behoeften als getuigen, tijdens alle fasen van het onderzoek en de gerechtelijke procedure, en met name door: a) hen, alsmede hun familie en getuigen, te beschermen tegen intimidatie, vergelding en de mogelijkheid dat zij opnieuw slachtoffer worden; b) te waarborgen dat de slachtoffers in elk geval worden geïnformeerd wanneer zij en hun familie gevaar zoude ...[+++]


La distinction entre « le coeur même de l'établissement pénitentiaire » (ibid., p. 50) et la salle d'audience de la prison, qui est prévue dans la partie administrative de la prison, garantit qu'il n'y a aucun doute par rapport à la présomption d'innocence ou quant à l'impartialité objective de la chambre de l'application des peines qui siège en prison.

De scheiding tussen « het hart van de gevangenis » (ibid., p. 50) en de zittingszaal van de gevangenis, die zich bevindt in het administratieve gedeelte van de gevangenis, waarborgt dat er geen twijfel ontstaat omtrent het vermoeden van onschuld of de objectieve onpartijdigheid van de strafuitvoeringskamer die zetelt in de gevangenis.


En ce qui concerne l'espace dans lequel siégeront les juridictions d'instruction, les travaux préparatoires soulignent que dans « les nouvelles prisons, des salles d'audience sont prévues au bord du périmètre de sécurité et à l'endroit où l'administration est établie, et ce afin de garantir la proximité géographique entre l'établissement pénitentiaire et la chambre du conseil » (Doc. parl., Sénat, 2013-2014, n° 5-2443/3, p. 48), et que « la comparution n'aurait pas lieu dans la prison proprement dite, mais dans les locaux où l'adminis ...[+++]

Wat betreft het ruimtelijk kader waarin de onderzoeksgerechten zetelen, beklemtoont de parlementaire voorbereiding dat in « de nieuwe gevangenissen zittingszalen [zijn] voorzien op de rand van de veiligheidsperimeter en op de plaats waar de administratie is gevestigd, met als doel de geografische nabijheid tussen de penitentiaire instelling en de raadkamer te garanderen » (Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. 5-2443/3, p. 48) en dat « de verschijning als het ware niet in de gevangenis zal plaatsvinden, maar wel in de lokalen waar de administratie is gevestigd » (ibid., p. 49).


Le déroulement pratique de cette "journée d'alerte" était entièrement entre les mains des organisateurs, notamment l'harmonisation des discours, la réunion dans la salle d'audience solennelle de la cour d'appel de Bruxelles, au palais de justice place Poelaert, l'invitation à la presse, le choix des orateurs et l'organisation des contacts avec la présidente du Sénat et le président de la Chambre.

Het praktische verloop van deze "Alarmdag" was volledig in handen van de organisatoren, onder meer de afstemming van de toespraken, de bijeenkomst in de plechtige zittingszaal van het Hof van beroep te Brussel, in het Justitiepaleis op het Poelaertplein, de uitnodiging van de pers, de aanduiding van de sprekers en de organisatie van de contacten met de voorzitster van de Senaat en de voorzitter van de Kamer.


« À l'audience, le ministère public exerce depuis une place séparée de celle du juge, et il n'entre pas dans la salle d'audience en même temps que le juge du siège».

« Op de terechtzitting treedt het openbaar ministerie op, gescheiden van de plaats van de rechter, en verschaft het zich niet gelijktijdig toegang tot de zittingszaal als de zetelend rechter».


À l'audience, le ministère public exerce depuis une place séparée de celle du juge, et il n'entre pas dans la salle d'audience en même temps que le juge du siège».

Op de terechtzitting treedt het openbaar ministerie op, gescheiden van de plaats van de rechter, en verschaft het zich niet gelijktijdig toegang tot de zittingszaal als de zetelend rechter».


Dans ce cadre, une liaison est établie entre la salle d'audience où a lieu le procès et un autre local, protégé et non accessible au public, mais qui se trouve dans le même bâtiment, contrairement à ce qui est le cas pour la vidéoconférence.

Hierbij wordt een verbinding gemaakt tussen de zittingszaal waar het proces wordt gevoerd en een andere, beveiligde en niet openbaar toegankelijke ruimte die zich, in tegenstelling tot de videoconferentie, in hetzelfde gebouw bevindt.


Les comparutions ont lieu en chambre du conseil, loin du décorum des salles d'audience et de toute officialisation de la rencontre entre juge et partie.

De partijen verschijnen in raadkamer, dus ver van het decorum van de gerechtszalen en van elke vorm van « officialisering » van de betrekkingen tussen de rechter en de partijen.


M. Morlet souligne que l'on a choisi cette option notamment parce que l'on se rendait compte que dans le cas contraire, un dialogue non souhaitable, trop direct, pourrait s'établir dans la salle d'audience entre, d'une part, l'accusé et, d'autre part, la partie civile et certains témoins.

De heer Morlet vestigt er de aandacht op dat de keuze voor deze optie mede ingegeven is door het besef dat het in het andere geval in de rechtszaal tot een ongewenste, te directe dialoog zou kunnen komen tussen de beschuldigde enerzijds en de burgerlijke partij en sommige getuigen anderzijds.


Il entre également dans mes intentions de supprimer progressivement tout emblème religieux dans les salles d'audience, sauf s'il s'agit d'une oeuvre artistique ou que cet emblème ait de longue date fait partie du décor traditionnel de cette salle et qu'il s'intègre historiquement et esthétiquement à ce décor.

Het ligt eveneens in mijn bedoeling om alle religieuze emblemen geleidelijk uit de gehoorzalen te laten verwijderen, behalve wanneer het om een kunstwerk gaat of wanneer dat embleem al geruime tijd tot het traditionele decor van die zaal behoort en er historisch en esthetisch een integrerend deel van uitmaakt.




D'autres ont cherché : témoigner en salle     salle d'audience     contacts entre     salle     distinction entre     des salles     des salles d'audience     proximité géographique entre     dans la salle     était entièrement entre     l'audience     n'entre     entre la salle     établie entre     décorum des salles     rencontre entre     salle d'audience entre     cette salle     salles d'audience     entre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

salle d'audience entre ->

Date index: 2023-10-25
w