Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sanction faisait évidemment partie " (Frans → Nederlands) :

La sanction de nullité prévue par l'article 488bis, i), alinéa 2, du Code civil pour des actes accomplis après le dépôt de la requête en désignation d'un administrateur provisoire n'était applicable qu'aux actes accomplis en violation de l'article 488bis, f), du Code civil, dont le testament ne faisait pas partie.

De nietigheidssanctie waarin was voorzien in artikel 488bis, i), tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek voor handelingen verricht na de indiening van het verzoekschrift tot aanstelling van een voorlopige bewindvoerder gold enkel voor de handelingen gesteld in strijd met artikel 488bis, f), van het Burgerlijk Wetboek, waartoe het testament niet behoorde.


Considérant que la qualité de l'étude d'incidences, laquelle serait incomplète, erronée et obsolète, est contestée par plusieurs réclamants; Considérant que l'étude n'aurait notamment pas suffisamment mis en avant les enjeux majeurs liés au Bois Saint-Lambert que seraient le fait qu'il est le dernier massif boisé dolomitique du massif de Philippeville non éventré par l'activité extractive, le fait que le bois serait une des rares zones de confrontation des variantes atlantique et continentale des chênaies-hêtraies neutrophiles dans le front oriental de la formation atlantique et le fait que le site se trouverait dans la dernière zone de ...[+++]

Overwegende dat de kwaliteit van het effectenonderzoek dat onvolledig, verkeerd en voorbijgestreefd is, door verschillende bezwaarindieners wordt betwist; Overwegende dat het onderzoek de voornaamste uitdagingen i.v.m. de Bois Saint-Lambert o.a. niet voldoende aan het licht zou hebben gebracht door het feit dat de Bois Saint-Lambert het laatste dolomitisch bosmassief van het massief van Philippeville is dat door de ontginningsactiviteit niet opengescheurd is, het feit dat het bos één van de zeldzame gebieden zou zijn van confrontatie van de Atlantische en continentale varianten van neutrofiele eikenbossen-beukenbossen in het oostelijk front van de Atlantische formatie en het fe ...[+++]


Pour rappel, il ne peut être dérogé aux paragraphes 2 et 3 examinés ci-dessus que pour autant qu'une motivation expresse soit prévue dans les documents du marché, qui est justifiée par les exigences particulières du marché en question. La sanction pour absence de motivation ne consistera dans ce cas pas à réputer non écrite la dérogation (sauf en cas de convention signée par les parties), vu qu'il en résulterait que plus aucune clause en matière de bouleversement ne s'appliquerait encore, ce qui n'est ...[+++]

Ter herinnering, van de hierboven besproken paragrafen 2 en 3 kan overeenkomstig artikel 9, § 4, zoals hij wordt vervangen door het onderhavige besluit, slechts worden afgeweken mits een uitdrukkelijke motivering in de opdrachtdocumenten, die gerechtvaardigd is door de bijzondere eisen van de opdracht in kwestie. De sanctie bij het ontbreken van de motivering zal er in dat geval niet in bestaan dat de afwijking voor niet geschreven moet worden gehouden (tenzij in geval van een door partijen ondertekende overeenkomst), aangezien dit er ...[+++]


Dans son avis sur l'avant-projet de loi, le Conseil d'État faisait observer que « La codification et l'uniformisation du droit pénal social et de parties des systèmes de sanction prévus par la législation sociale contribuent indéniablement à améliorer l'intelligibilité et la transparence du droit social et dès lors à en renforcer également la sécurité juridique et l'efficacité.

In zijn advies over het voorontwerp van wet, merkte de Raad van State het volgende op : « Het codificeren en het uniformiseren van het sociaal strafrecht en van delen van het sociaal handhavingsrecht dragen onmiskenbaar bij tot een grotere duidelijkheid en doorzichtigheid, en daardoor ook tot een grotere rechtszekerheid en doeltreffendheid van het sociaal recht.


Dans son avis sur l'avant-projet de loi, le Conseil d'État faisait observer que « La codification et l'uniformisation du droit pénal social et de parties des systèmes de sanction prévus par la législation sociale contribuent indéniablement à améliorer l'intelligibilité et la transparence du droit social et dès lors à en renforcer également la sécurité juridique et l'efficacité.

In zijn advies over het voorontwerp van wet, merkte de Raad van State het volgende op : « Het codificeren en het uniformiseren van het sociaal strafrecht en van delen van het sociaal handhavingsrecht dragen onmiskenbaar bij tot een grotere duidelijkheid en doorzichtigheid, en daardoor ook tot een grotere rechtszekerheid en doeltreffendheid van het sociaal recht.


Il a fallu longuement expliquer que, pour les francophones aussi, la sanction faisait évidemment partie de l'éducation et de la prévention, mais qu'il fallait prendre en compte l'âge, la maturité et les circonstances de la vie des jeunes dans une mesure prédominante, sans négliger la gravité des faits.

Het heeft een tijd geduurd om de Vlamingen te doen inzien dat ook voor de Franstaligen de straf een deel is van de opvoeding en preventie, maar dat men vooral rekening moet houden met de leeftijd, de maturiteit en de levensomstandigheden van de jongeren, zonder de ernst van de feiten te negeren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sanction faisait évidemment partie ->

Date index: 2024-03-06
w