Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sans avoir rien gagné " (Frans → Nederlands) :

Si après quelques semaines, vous remarquez n'avoir rien reçu, veuillez contacter le service Planning et Sélection via promo@ibz.fgov.be

Indien u na enkele weken vaststelt niets te hebben ontvangen, gelieve dan contact op te nemen met de Dienst Planning en Selectie via promo@ibz.fgov.be


Si après quelques semaines, vous remarquez n'avoir rien reçu, veuillez contacter le service Planning et Sélection via promo@ibz.fgov.be.

Indien u na enkele weken vaststelt niets te hebben ontvangen, gelieve dan contact op te nemen met de Dienst Planning en Selectie via promo@ibz.fgov.be


Il s'avère que les conducteurs tués roulent plus souvent sous influence que les conducteurs blessés, qui à leur tour roulent plus souvent sous influence que les conducteurs qui s'en tirent sans avoir rien (Info: IBSR) La banque de données des accidents ne permet pas de sélectionner le nombre total d'accidents liés à la conduite sous influence de drogues.

Verongelukte bestuurders blijken vaker onder invloed te zijn dan gewonde bestuurders, die op hun beurt weer vaker onder invloed zijn dan bestuurders die er ongedeerd vanaf komen (Info: BIVV) De ongevallendatabank laat niet toe om het totaal aantal ongevallen waarbij er onder invloed van drugs gereden werd, te selecteren.


Dans certains Etats membres, les points de vue exprimés à titre liminaire, selon lesquels des interventions de cette nature devaient être abandonnées par l'Union et effectuées par les États membres ("renationalisation"), ne semblent pas avoir gagné du terrain. La nécessité de disposer des moyens pour réaliser certaines grandes priorités européennes a été reconnue.

De aanvankelijke standpunten in sommige lidstaten in het kader van het debat dat de Unie dergelijke maatregelen buiten de doelstelling 1-regio's volledig zou moeten opgeven en dat de verantwoordelijkheid hiervoor zou moeten terugkeren naar de lidstaten ("renationalisatie"), blijken geen bijval te hebben geoogst en erkend wordt dat het nodig is om te beschikken over de middelen voor de verwezenlijking van belangrijke Europese prioriteiten.


Interrogés sur les objectifs de développement durable décidés par les Nations unies en 2015, près de six répondants sur dix (58 %) ont affirmé n'en avoir jamais entendu parler ou n'avoir jamais rien lu à ce sujet.

Bijna zes op de tien (58%) zegt nog niet te hebben gehoord van of gelezen over de duurzame-ontwikkelingsdoelstellingen die de VN in 2015 vastlegde.


Art. 12. Les candidats peuvent poser oralement des questions relatives au déroulement de la partie écrite après avoir gagné leur place dans la salle où elle se déroule mais avant que les sujets ne soient distribués et que le signal du commencement ne soit donné.

Art. 12. De kandidaten mogen mondelinge vragen stellen betreffende het verloop van het schriftelijke gedeelte, na hun plaats in de examenzaal te hebben ingenomen, doch vooraleer de opgaven werden uitgedeeld en het beginsignaal werd gegeven.


Rien n'empêche donc, dans l'état actuel de la législation, de régler par voie testamentaire le sort des données numériques dont on dispose, sans avoir recours à un testament numérique dont la date et l'authenticité pourraient plus facilement être contestés.

In de huidige stand van de wetgeving belet dan ook niets dat het lot van de digitale gegevens waarover men beschikt wordt geregeld via het testament, zonder een beroep te doen op een digitaal testament waarvan de datum en de authenticiteit gemakkelijker zouden kunnen worden betwist.


Néanmoins, pour ce faire, un accord de coopération devrait avoir été conclu depuis 2010, or il n'en est rien à ce jour.

Daartoe had er in 2010 al een samenwerkingsakkoord moeten worden gesloten, maar dat laat nog altijd op zich wachten.


Art. 12. Les candidats peuvent poser oralement des questions relatives au déroulement de la partie écrite après avoir gagné leur place dans la salle où elle se déroule mais avant que les sujets ne soient distribués et que le signal du commencement ne soit donné.

Art. 12. De kandidaten mogen mondelinge vragen stellen betreffende het verloop van het schriftelijke gedeelte, na hun plaats in de examenzaal te hebben ingenomen, doch vooraleer de opgaven werden uitgedeeld en het beginsignaal werd gegeven.


Tout en affirmant n'avoir rien contre les étrangers, il souligne que parmi les familles avec enfants qui tentent leur chance chez nous, il y a aussi des criminels qui ont déjà commis des méfaits dans leur pays.

Hij benadrukt dat hij niets tegen vreemdelingen heeft, maar zegt dat men er niet omheen kan dat er tussen de gezinnen met kinderen die hier hun geluk komen beproeven, ook criminelen zitten die in hun thuisland al feiten hebben gepleegd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans avoir rien gagné ->

Date index: 2021-06-25
w