Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sans qu'il soit véritablement question » (Français → Néerlandais) :

Pour que la politique européenne en matière de migrations soit véritablement globale, l’immigration légale doit être intégrée dans les politiques extérieures et intérieures de l’UE.

Voor een werkelijk alomvattend Europees migratiebeleid moet legale migratie zowel in de interne als in de externe beleidsterreinen van de EU worden opgenomen.


Quoique le Cachemire soit une question essentiellement bilatérale qui a des conséquences au niveau international, l'UE peut proposer son expérience unique en matière de paix et de partenariats.

Kasjmir is weliswaar allereerst een bilaterale aangelegenheid met implicaties voor de rest van de wereld, maar de EU kan bogen op haar eigen unieke ervaring als een voorbeeld van het bereiken van vrede en het smeden van partnerschappen.


Cela signifie toutefois que légalement, l'employeur peut se contenter de mentionner dans le règlement de travail le nom d'une personne de confiance et la procédure à suivre pour le dépôt d'une plainte, sans qu'il soit véritablement question dans l'entreprise d'une procédure efficace dans la pratique en matière de protection contre le harcèlement sexuel au travail.

Dit laatste betekent evenwel dat het voor een werkgever wettelijk volstaat om in zijn arbeidsreglement de naam te vermelden van een vertrouwenspersoon en de procedure die moet worden gevolgd voor het neerleggen van een klacht, zonder dat er in de onderneming ook sprake moet zijn van een in de praktijk efficiënte procedure van bescherming tegen OSGW.


Cela signifie toutefois que légalement, l'employeur peut se contenter de mentionner dans le règlement de travail le nom d'une personne de confiance et la procédure à suivre pour le dépôt d'une plainte, sans qu'il soit véritablement question dans l'entreprise d'une procédure efficace dans la pratique en matière de protection contre le harcèlement sexuel au travail.

Dit laatste betekent evenwel dat het voor een werkgever wettelijk volstaat om in zijn arbeidsreglement de naam te vermelden van een vertrouwenspersoon en de procedure die moet worden gevolgd voor het neerleggen van een klacht, zonder dat er in de onderneming ook sprake moet zijn van een in de praktijk efficiënte procedure van bescherming tegen OSGW.


La Commission estime que cette question de technique ou d'architecture législative constitue un aspect important du débat sur l'amélioration de la réglementation et que cette question n'a pas encore fait l'objet d'une étude véritablement approfondie.

Dit vraagstuk betreffende de wetgevingstechniek of de wetgevingsarchitectuur is volgens de Commissie een belangrijk onderdeel van het debat over een betere regelgeving en een onderwerp dat nog niet volledig is uitgediept.


On attend d'elle qu'elle soit véritablement créatrice d'externalités positives, à l'échelle la plus vaste qui soit, celle du territoire (beauté du paysage, nature entretenue et respectée, en ce compris un bien- être satisfaisant des animaux, occupation du territoire, organisation en unités familiales autonomes, dispersées à travers l'espace, éventuellement pluriactives, ...).

Men verwacht van de landbouw dat zij echt creatief omgaat met positieve elementen en dit op een zo breed mogelijke wijze, met name op het vlak van het platteland (uitzicht van het landschap, onderhoud van en respect voor de natuur, inclusief de naleving van het dierenwelzijn, bezetting van het grondgebied, organisatie binnen autonome familiale eenheden die verspreid zijn over de ruimte en eventueel pluriactief zijn, ...).


Il est en effet essentiel, pour l'auteur de la proposition de loi, de ne pas s'immiscer dans les relations familiales et de prévoir l'accord exprès de toutes les personnes concernées, afin que la parenté sociale soit véritablement bénéficiaire pour toutes les parties.

Voor de indiener van het wetsvoorstel is het immers essentieel dat men zich niet in de gezinsrelaties mengt en dat men voor de uitdrukkelijke toestemming zorgt van alle betrokkenen, opdat het zorgouderschap voor alle partijen werkelijk gunstig zou zijn.


Pour que le droit aux soins palliatifs soit véritablement un droit, il y a lieu de tenir compte également de la santé mentale.

Opdat het recht op palliatieve zorg daadwerkelijk een recht zou zijn, dient de aandacht besteed te worden aan de geestelijke gezondheidszorg.


Il importe que le SEQE de l'UE favorise une croissance fondée sur une utilisation efficace du carbone et que la compétitivité des industries de l'Union véritablement exposées au risque de fuite de carbone soit protégée.

Het is belangrijk dat de EU-ETS aanzet tot koolstofefficiënte groei en dat het concurrentievermogen van de industrieën in de Unie die met een daadwerkelijk risico van koolstoflekkage worden geconfronteerd, wordt beschermd.


Afin de lancer véritablement le débat sur la future politique régionale de l'Union européenne, la Commission pose également 10 questions fondamentales.

Om een echt debat over het toekomkstig regionaal beleid van de Europese Unie op gang te brengen, stelt de Commissie ook 10 fundamentele vragen.


w