Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sans toutefois jamais dire quelle » (Français → Néerlandais) :

Voulez-vous me dire quelles sont les raisons éventuelles pour lesquelles un arrêté royal d'exécution de l'article 33 n'a jamais été pris ?

Kunt u mij zeggen waarom nog geen besluit tot uitvoering van artikel 33 werd genomen ?


Le phénomène a été résorbé par une conjonction de mesures, telles l'identification des auteurs, une meilleure orientation des patrouilles, la multiplication des « gardiens de parcs » dans les zones sensibles, la mise en place d'un programme pour prendre en main les récidivistes; il est toutefois impossible de dire quelle mesure a été la plus efficace puisque c'est l'en ...[+++]

Het verschijnsel werd teruggedrongen met een combinatie van maatregelen, zoals de identificatie van de daders, gerichter patrouilleren, meer « parkwachters » in de risicozones, het opzetten van een programma om de recidivisten onder handen te nemen. Het is echter onmogelijk te zeggen welke maatregel de efficiëntste was, aangezien het geheel van die maatregelen tot dat resultaat heeft geleid.


Le 31 décembre 2004, il y avait toutefois encore 1 038 dossiers d'expropriation pendants dans le cadre de la procédure d'extrême urgence, c'est-à-dire quelle que soit l'année de l'introduction de la procédure.

Op 31 december 2004 waren er echter nog steeds 1 038 onteigeningsdossiers « hoogdringende omstandigheden » hangende, dat wil zeggen ongeacht het jaar van de inleiding van de procedure.


Le 31 décembre 2004, il y avait toutefois encore 1 038 dossiers d'expropriation pendants dans le cadre de la procédure d'extrême urgence, c'est-à-dire quelle que soit l'année de l'introduction de la procédure.

Op 31 december 2004 waren er echter nog steeds 1 038 onteigeningsdossiers « hoogdringende omstandigheden » hangende, dat wil zeggen ongeacht het jaar van de inleiding van de procedure.


À l’heure actuelle, il est toutefois trop tôt pour dire quelles seront les conclusions de l’étude en cours et pour avoir une idée de leur éventuel impact politique.

Het is op dit ogenblik evenwel te vroeg om vooruit te lopen op de conclusies van de gedetailleerde studie en op de eventuele politieke impact hiervan.


Ce sont ces mêmes silhouettes qui aiment à se tapir dans l’ombre et à prétendre qu’il existe une meilleure solution, sans toutefois jamais dire quelle est cette solution; ceux-là mêmes qui ne défendent jamais les intérêts de l’Irlande et de l’Europe, mais uniquement ce qui peut leur apporter un petit avantage politique.

Dit zijn dezelfde schimmige figuren die zich graag verschuilen en beweren dat er een betere manier is, maar nooit zeggen wat die betere manier dan inhoudt; dezelfde mensen die nooit komen met wat het beste is voor de Ierse en Europese belangen, maar altijd met iets waarmee zij persoonlijk wat politieke winst kunnen behalen.


J’ai toutefois une question à poser à la présidence slovène: pouvez-vous me dire quelles sont les implications du vote irlandais pour l’adhésion de la Croatie à l’Union européenne?

Maar ik heb nog een vraag voor het Sloveense voorzitterschap: kunt u me zeggen wat de implicaties van het Ierse “nee” zijn voor de toetreding van Kroatië tot de Europese Unie?


La fermeté que nous exigeons, comme cela a été dit, ne doit toutefois jamais se réaliser aux dépens de ce qui fait notre force et que nous nous efforçons d’obtenir, c’est-à-dire la démocratie, l’État de droit et les droits de l’homme.

We moeten zoals gezegd aandringen op standvastigheid, maar niet toelaten dat dit ten koste gaat van datgene wat ons sterk maakt en altijd ons doel moet zijn – democratie, rechtsstaat en mensenrechten.


Ainsi que je l’ai dit précédemment, le droit d’Israël à exister ne doit plus jamais être menacé. Quelles que soient les critiques, quelles que soient les exigences que nous formulions à l’adresse d’Israël en vue d’aboutir à la paix. C’est pourquoi je tiens à dire clairement ce que nous demandons aujourd’hui: mettez fin à ce régime d’occupation et contribuez à la création d’un État palestinien viable!

Zoals ik al zei: niemand mag ooit nog het bestaansrecht van Israël in twijfel trekken. Los van alle kritiek en alle inspanningen die wij van Israël verlangen met het oog op vrede, wil ik hier vandaag echter duidelijk stellen dat Israël zijn bezettingsregime moet beëindigen en een bijdrage moet leveren aan een levensvatbare staat Palestina.


Toutefois, le Parlement insistait pour dire que sans une coopération étroite entre les secteurs civil et militaire, notamment dans le contexte de l'utilisation flexible de l'espace aérien, le ciel aérien unique ne deviendrait jamais une réali.

Het Parlement bleef er echter bij dat zonder een nauwe samenwerking tussen de civiele en militaire sector, met name waar het het flexibele gebruik van het luchtruim betreft, het gemeenschappelijk Europees luchtruim nooit werkelijkheid zou worden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans toutefois jamais dire quelle ->

Date index: 2023-09-18
w