Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sauf si elles devraient avoir » (Français → Néerlandais) :

L'honorable ministre partage-t-il l'avis selon lequel une telle disposition est contraire à l'article 26 de la Constitution, qui ne soumet les rassemblements à aucune autorisation préalable, sauf si elles devraient avoir lieu en plein air ?

Bent u het ermee eens dat een dergelijke bepaling strijdig is met artikel 26 van de Grondwet, dat immers geen vergunningsplicht toestaat voor vergaderingen, tenzij in de open lucht ?


Pour ce qui est des structures locales fédérales, il lui semble qu'elles devraient avoir une composition semblable à celle d'une « task force », c'est-à dire regrouper des personnes détachées de divers corps, mais qui conservent leur lien avec ceux-ci.

Wat de lokale en de federale structuren betreft, lijkt het hem toe dat deze eenzelfde samenstelling zouden hebben als een « task force », namelijk een samenbrengen van mensen van verschillende korpsen, zonder dat ze hun band daarmee verliezen.


Pour ce qui est des structures locales fédérales, il lui semble qu'elles devraient avoir une composition semblable à celle d'une « task force », c'est-à dire regrouper des personnes détachées de divers corps, mais qui conservent leur lien avec ceux-ci.

Wat de lokale en de federale structuren betreft, lijkt het hem toe dat deze eenzelfde samenstelling zouden hebben als een « task force », namelijk een samenbrengen van mensen van verschillende korpsen, zonder dat ze hun band daarmee verliezen.


Au cours de l'examen, à la Chambre et au Sénat, du projet de loi sur la sortie progressive de l'énergie nucléaire à des fins de production industrielle d'électricité, il s'est également avéré qu'à l'heure actuelle, il n'existait pas de plan national d'équipement déterminant le nombre de centrales nécessaires à l'avenir, le type de ces centrales, la capacité qu'elles devraient avoir et les formes d'énergie nécessaires pour couvrir nos besoins énergétiques à l'avenir.

Tijdens de bespreking van het wetsontwerp aangaande de geleidelijke uitstap uit kernenergie voor industriële elektriciteitsproductie in Kamer en Senaat is tevens gebleken dat er momenteel geen nationaal uitrustingsplan bestaat waarin wordt vastgelegd hoeveel centrales er in de toekomst nodig zijn, van welke type deze kunnen zijn, welke hun capaciteit zou moeten zijn en welke energievormen er nodig zijn om in onze toekomstige energiebehoefte te voorzien.


Même si les propositions relatives à l'acte pour le marché unique sont importantes compte tenu de l'impact qu'elles devraient avoir sur la croissance, elles ne représentent qu'un aspect des choses.

Ook al zijn de SMA-voorstellen zonder enige twijfel belangrijk qua verwachte impact op de groei, toch vormen zij niet het hele plaatje.


Les associations d'aidants proches ont ainsi mis au point un questionnaire qui a été soumis, fin 2010-début 2011, aux aidants proches des différents États, dans le but de recueillir des données socio-démographiques concernant les « aidants proches »: quelle est leur situation socio-économique, leur niveau d'enseignement, leur situation familiale, mais aussi quelles sont leurs représentations de leur rôle en tant qu'aidant proche, comment perçoivent-elles les aides auxquelles elles ont droit, ou devraient avoir droit, commen ...[+++]

Aldus hebben de mantelzorgorganisaties een vragenlijst opgesteld die zij eind 2010-begin 2011 hebben voorgelegd aan mantelzorgers uit verschillende landen, teneinde sociaal-demografische gegevens te verzamelen met betrekking tot de mantelzorgers. Zo werd gevraagd naar hun sociaal-economische situatie, hun opleidingsniveau, hun familiale toestand, maar ook naar de manier waarop zij hun rol als mantelzorger zien, op welke hulp zij recht denken te hebben of menen te moeten hebben, in hoeverre zij een beroep doen op professionele dienstverleners en hoe zij hun behoeften inschatten.


RECONNAÎT que, si l'on veut répondre aux besoins d'adaptation supplémentaires pour prévenir et atténuer les incidences négatives que le changement climatique a d'ores et déjà et devrait avoir selon les prévisions, cela aura un coût économique à court terme et nécessitera un financement approprié; SOULIGNE que le fait de tarder à prendre les mesures d'adaptation adéquates augmentera sans doute encore ce coût et pèsera sur les rendements sectoriels, l'emploi, la santé et l'infrastructure, à des degrés divers selon les pays et les régio ...[+++]

IS ZICH ERVAN BEWUST dat de extra inspanningen die op het gebied van aanpassing nodig zijn om de huidige en voorspelde negatieve gevolgen van klimaatverandering te voorkomen en te milderen, op de korte termijn economische kosten met zich mee zullen brengen en passende financiering zullen vergen; BEKLEMTOONT dat het uitstellen van adequate aanpassingsmaatregelen wellicht nog duurder is en een negatief effect zal hebben op sectorale resultaten, de werkgelegenheid, de gezondheid en de infrastructuur, met uiteenlopende effecten op nation ...[+++]


Elle a en outre souligné que le transport d'animaux sur de longues distances pouvait favoriser la propagation de maladies et que des mesures de contrôle et des sanctions devraient avoir une incidence économique réelle sur les sociétés de transport.

De Duitse delegatie benadrukte eveneens dat langeafstandsvervoer de verspreiding van ziekten in de hand kan werken, en dat de controles en de straffen daadwerkelijk economische gevolgen moeten hebben voor de vervoerders.


Les principales mesures d'accompagnement nationales et communautaires devraient elles aussi avoir été adoptées avant la fin de 2004, afin que le cadre réglementaire nécessaire au fonctionnement du ciel unique européen soit en vigueur pour cette date.

Vóór eind 2004 moeten ook de voornaamste communautaire en nationale begeleidende maatregelen vastgesteld zijn, zodat het voor de werking van het gemeenschappelijk Europees luchtruim noodzakelijke regelgevingskader op dat moment van kracht is.


Il est largement admis que les propositions législatives devraient être déclarées caduques à la fin du mandat du Parlement européen, sauf si elles sont expressément confirmées par la Commission.

Algemeen wordt aanvaard dat wetgevingsvoorstellen aan het eind van de zittingsduur van het Europees Parlement moeten vervallen indien zij niet uitdrukkelijk door de Commissie worden bevestigd.


w