Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Choix au mieux disant
Europe pour mieux vivre

Traduction de «saurait mieux » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dans le cas de la ventilation radiale,l'on ne saurait envisager de réduire la hauteur du grain

bij centrale luchttoevoer kan vermindering van de silohoogte niet worden overwogen




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'on ne saurait mieux définir le travail quotidien de l'huissier de justice/officier de justice.

Een betere omschrijving van wat een gerechtsdeurwaarder/gerechtsofficier dagelijks doet is niet mogelijk.


L'on ne saurait mieux définir le travail quotidien de l'huissier de justice/officier de justice.

Een betere omschrijving van wat een gerechtsdeurwaarder/gerechtsofficier dagelijks doet is niet mogelijk.


L'on ne saurait mieux définir le travail quotidien de l'huissier de justice/officier de justice.

Een betere omschrijving van wat een gerechtsdeurwaarder/gerechtsofficier dagelijks doet is niet mogelijk.


L'on ne saurait mieux définir le travail quotidien de l'huissier de justice/officier de justice.

Een betere omschrijving van wat een gerechtsdeurwaarder/gerechtsofficier dagelijks doet is niet mogelijk.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Le nombre de questions orales portant sur la matière du bien-être animal a toujours été élevé. A juste titre, des membres font part de leur préoccupation concernant des domaines où le bien-être animal n'est pas respecté, ou pourrait mieux être respecté. Le présent projet de loi s'inscrit dans cette préoccupation constante et propose des actions concrètes. [...] [...] Pour la ministre, il ne saurait être justifié de conserver les animaux sauvages dans une telle situation contraire à leur bien-être, simplement pour l'agrément de spect ...[+++]

« Over dierenwelzijn werden altijd veel mondelinge vragen gesteld. Leden uiten terecht hun bezorgdheid over situaties waarin geen of onvoldoende rekening wordt gehouden met het welzijn van dieren. Dit wetsontwerp wil aan die constante bekommering tegemoetkomen en bevat concrete maatregelen. [...] [...] De minister vindt het niet kunnen dat wilde dieren worden vastgehouden in omstandigheden die haaks staan op hun welzijn, louter tot vermaak van de kijklustigen. De maatschappelijke waarden zijn geëvolueerd : terwijl het circus honderd jaar geleden nog als synoniem gold voor openheid voor de wereld en kennismaking met het onbekende, is de t ...[+++]


Les obligations d’«exécution au mieux» et les autres règles de conduite s’appliqueraient dans ce cas, et le client saurait clairement lorsqu'il négocie avec l'entreprise d'investissement et lorsqu'il négocie avec des tiers.

Zowel de regel van de optimale uitvoering als de andere gedragregels zijn van toepassing en de cliënt moet goed weten wanneer hij handelt met de beleggingsonderneming en wanneer hij handelt met derden.


5. estime comme la Commission que l'on ne saurait mieux légiférer en l'absence d'une vision globale des conséquences économiques, sociales, environnementales, sanitaires et internationales de chaque proposition législative; approuve donc pleinement la constitution au sein de la Commission d'un comité d'analyses d'impact placé sous l'autorité du président de la Commission afin de surveiller l'application de ces principes dans la rédaction des analyses d'impact par le personnel compétent de la Commission;

5. is het met de Commissie eens dat betere wetgeving niet bereikbaar is zonder een algeheel beeld van de economische, sociale, ecologische, gezondheidskundige en internationale effecten van elk wetgevingsvoorstel; stelt zich daarom geheel achter de oprichting, binnen de Commissie, van een onafhankelijke Impact Assessment Board (effectbeoordelingscomité) onder het gezag van de voorzitter van de Commissie, teneinde toe te zien op de toepassing van deze beginselen bij het opstellen van de effectbeoordelingen door het bevoegde personeel van de Commissie;


La Commission estime qu'il ne saurait y avoir de marché efficace sans la présence de consommateurs confiants et bien informés, en mesure de rechercher et de choisir le produit hypothécaire le mieux adapté à leurs besoins, indépendamment du lieu d'établissement du prêteur.

De Commissie meent dan ook dat er geen efficiënte markt kan bestaan zonder zelfzekere en mondige consumenten die in staat zijn het hypotheekproduct te vinden en te kiezen dat het best aan hun behoeften beantwoordt, ongeacht waar de hypothecaire kredietverstrekker is gevestigd.


Dès lors que l'objectif ne saurait être que le projet soumis pour avis déroge aux règles énoncées dans l'arrêté royal du 19 juillet 2001, mieux vaut écrire dans les textes en projet : " .une personne habilitée à cet effet de l'Administration des douanes et accises consulte..».

Aangezien het niet de bedoeling kan zijn dat het om advies voorgelegde ontwerp afbreuk doet aan de regeling opgenomen in het koninklijk besluit van 19 juli 2001, wordt in de ontworpen teksten beter geschreven : " .gaat een daartoe bevoegd persoon van de Administratie der Douane en Accijnzen ..».


Rien ne saurait mieux illustrer la pensée de Weber que les lois-programmes ; elles sont l'exemple type de la décadence de notre régime (Signes de dénégation de M. Wille)

De gedachte van Weber kan niet beter worden geïllustreerd dan door de programmawetten; zij zijn het typevoorbeeld van de decadentie van ons regime (De heer Wille knikt ontkennend)




D'autres ont cherché : europe pour mieux vivre     choix au mieux disant     saurait mieux     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saurait mieux ->

Date index: 2021-04-30
w