Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
Rapport du millénaire

Vertaling van "saurait nous " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
dans le cas de la ventilation radiale,l'on ne saurait envisager de réduire la hauteur du grain

bij centrale luchttoevoer kan vermindering van de silohoogte niet worden overwogen


Nous, les peuples : Rapport du millénaire du Secrétaire général | rapport du millénaire

Millenniumrapport | Millenniumrapport Wij, de volken van de secretaris-generaal


Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

Raad van de etnische gemeenschappen Wij zijn allen gelijk | CERJ [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il ne saurait y avoir de doute: nous devons déployer davantage d'efforts pour garantir l'égalité des chances pour le nombre croissant de personnes handicapées en Europe.

Het lijdt geen twijfel dat wij meer moeten doen om te zorgen voor gelijke kansen voor het groeiend aantal mensen met een handicap in Europa.


Nous pouvons, pour avoir un ordre de grandeur, prendre la manifestation de solidarité la plus fameuse (et à juste titre) des temps modernes, à savoir le plan Marshall, un exemple qui, dans cette salle, ne saurait être plus approprié!

Als referentie kan de meest gevierde blijk van solidariteit in de moderne geschiedenis (terecht) dienen, het Amerikaanse Marshall-plan - een passend voorbeeld in dit forum.


Mais, surtout, nous devons prendre conscience que l’aide au développement à long terme ne saurait être efficace si nous imposons ce que nous considérons être les bonnes priorités alors que tous, sur place, nous disent que nous nous trompons.

Wij moeten ons echter bovenal realiseren dat ontwikkelingshulp op lange termijn niet effectief kan zijn als wij datgene wat wij als de juiste prioriteiten beschouwen, opdringen, terwijl iedereen in het land zelf ons vertelt dat wij ons vergissen.


Mais, surtout, nous devons prendre conscience que l’aide au développement à long terme ne saurait être efficace si nous imposons ce que nous considérons être les bonnes priorités alors que tous, sur place, nous disent que nous nous trompons.

Wij moeten ons echter bovenal realiseren dat ontwikkelingshulp op lange termijn niet effectief kan zijn als wij datgene wat wij als de juiste prioriteiten beschouwen, opdringen, terwijl iedereen in het land zelf ons vertelt dat wij ons vergissen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il ne saurait y avoir une partie qui fixe les conditions et l’autre qui les accepte; de la même façon, on ne saurait nous imposer des conditions que nous jugeons inacceptables.

Het moet niet zo zijn dat de ene partij voorwaarden stelt en de andere deze accepteert; evenmin mag ons iets worden opgelegd wat we onaanvaardbaar vinden.


- (EN) Monsieur le Président, alors que nous nous préparons à la conférence de révision du Traité de non-prolifération nucléaire en 2010, il ne fait aucun doute qu’une pression considérable s’exerce d’ores et déjà sur le dit traité, et dans le contexte particulier des débats autour de la situation en Iran et en Corée du Nord, le moment ne saurait être plus mal choisi pour qu’un pays envoie le message que les armes nucléaires sont essentielles à la sécurité d’une nation, quelle que soit par ailleurs leur inefficacité face aux véritable ...[+++]

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, met de NPV-toetsingsconferentie in 2010 in het vooruitzicht lijdt het geen twijfel dat het verdrag nu al onder zware druk staat, met name als we kijken naar de debatten over Iran en Noord-Korea. Er is dus geen slechter moment denkbaar waarop een land de boodschap kan verkondigen dat kernwapens essentieel zijn voor de veiligheid van een land, hoe nutteloos die ook zijn tegen de werkelijke gevaren waaraan we blootstaan, zoals klimaatverandering en terrorisme.


Prenons l’énergie: l’énergie ne saurait être considérée comme une marchandise comme une autre puisqu’il s’agit de la question clé de l’avenir, qui exige que nous empruntions le chemin du protocole de Kyoto et bien au-delà, que nous passions aux énergies renouvelables en abandonnant les carburants fossiles et que nous ne courions pas les risques inacceptables du recours à l’énergie nucléaire. Cette question exige de l’équité et de la solidarité, et non des conflits, des guerres commerciales ou même, dans certains cas, des guerres milit ...[+++]

Neem energie: energie kan niet als gewone handelswaar worden beschouwd. Energie is het centrale thema voor de toekomst en maakt het noodzakelijk dat wij de weg van Kyoto bewandelen en zelfs veel verder gaan, dat wij overstappen op hernieuwbare energiebronnen en de fossiele energiebronnen opgeven, dat wij weigeren de onduldbare risico’s van kernenergie te aanvaarden, dat er sprake is van billijkheid en solidariteit, en niet van conflicten, handelsoorlogen of zelfs militaire oorlogen, zoals nu het geval is, en dat er een andere visie komt op economie, samenleving, politiek en democratie.


Alors que s'ouvrent de nouvelles perspectives pour la région, nous réaffirmons avec fermeté qu'il ne saurait y avoir, dans notre Europe, d'avenir pour ceux qui prônent l'intolérance, le nationalisme et la violence.

Nu er zich voor de regio nieuwe perspectieven aandienen, verklaren wij nogmaals nadrukkelijk dat er in Europa geen toekomst is voor wie het pad van onverdraagzaamheid, nationalisme en geweld kiest.


Il ne saurait être question de considérer que, d'un côté, il y a la vérité et, de l'autre, la faiblesse de pensée. D'ailleurs, le premier rapport présenté par le Conseil supérieur de la Justice - examiné récemment en commission de la Justice - quant au fonctionnement de la justice et des parquets nous a amenés à nous interroger sur les donneurs de leçon, qui ne sont pas toujours ceux qui les appliquent dans leurs parquets respectifs.

Het eerste verslag van de Hoge Raad over de werking van de justitie en de parketten, dat onlangs in de commissie werd onderzocht, heeft ons ertoe gebracht ons vragen te stellen over degenen die lessen willen geven die ze in hun respectieve parketten zelf niet altijd toepassen.


Je voudrais enfin insister sur le fait que la création prochaine d'un tribunal pénal international ne saurait servir de prétexte pour nous dispenser, en Belgique, de stimuler la poursuite de procès pour les violations du droit international humanitaire.

Ik wil er tenslotte ook nog op wijzen dat de oprichting van een internationale strafgerechtshof niet als voorwendsel mag dienen om in België de processen wegens de schending van het internationaal humanitair recht niet voort te zetten.




Anderen hebben gezocht naar : rapport du millénaire     saurait nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saurait nous ->

Date index: 2024-08-12
w