Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Frais qui auraient pu être évités

Traduction de «savaient ou auraient » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mesures quantitatives qui auraient (ou ayant) un effet restrictif

kwantitatieve maatregelen met beperkende werking


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le législateur pourrait envisager d'insérer l'incrimination de ceux qui fournissent les moyens en vue de la revente dans une disposition distincte, et de stipuler qu'ils ne sont punissables que s'ils savaient (ou auraient dû savoir) que ces moyens étaient utilisés pour une revente illégale.

De wetgever zou kunnen overwegen om de strafbaarstelling van degenen die de middelen verstrekken met het oog op doorverkoop, op te nemen in een afzonderlijke bepaling en te bepalen dat zij slechts strafbaar zijn indien zij weten (of hadden moeten weten) dat de middelen worden aangewend voor een onwettelijke doorverkoop.


Elle n'ajoute pas non plus la précision « que s'ils savaient (ou auraient dû savoir) que ces moyens étaient utilisés pour une revente illégale », telle que suggérée dans l'observation générale 2.

Dit tekstvoorstel voegt ook niet de bepaling « wetens en willens » toe, zoals wordt gesuggereerd in de algemene opmerking nr. 2)


Le législateur pourrait envisager d'insérer l'incrimination de ceux qui fournissent les moyens en vue de la revente dans une disposition distincte, et de stipuler qu'ils ne sont punissables que s'ils savaient (ou auraient dû savoir) que ces moyens étaient utilisés pour une revente illégale.

De wetgever zou kunnen overwegen om de strafbaarstelling van degenen die de middelen verstrekken met het oog op doorverkoop, op te nemen in een afzonderlijke bepaling en te bepalen dat zij slechts strafbaar zijn indien zij weten (of hadden moeten weten) dat de middelen worden aangewend voor een onwettelijke doorverkoop.


Elle n'ajoute pas non plus la précision « que s'ils savaient (ou auraient dû savoir) que ces moyens étaient utilisés pour une revente illégale », telle que suggérée dans l'observation générale 2.

Dit tekstvoorstel voegt ook niet de bepaling « wetens en willens » toe, zoals wordt gesuggereerd in de algemene opmerking nr. 2)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation de produits ou de biens dont la valeur correspond à celle des produits qui ont été transférés, directement ou indirectement, à des tiers par un suspect ou une personne poursuivie ou qui ont été acquis par des tiers auprès d'un suspect ou d'une personne poursuivie, au moins dans les cas où ces tiers savaient ou auraient dû savoir que la finalité du transfert ou de l'acquisition était d'éviter la confiscation, sur la base d'éléments ou de circonstances concrets, notamment le fait que le transfert ou l'acquisition a été effectué gratuitement ou en échange d ...[+++]

1. De lidstaten nemen de nodige maatregelen om de confiscatie mogelijk te maken van opbrengsten, of andere voorwerpen waarvan de waarde overeenkomt met opbrengsten, die door een verdachte of beklaagde al dan niet rechtstreeks aan derden zijn overgemaakt, of die door derden zijn verworven van een verdachte of beklaagde, ten minste wanneer die derden wisten of hadden moeten weten dat het doel van de overdracht of de verwerving het vermijden van confiscatie was, en dit op grond van concrete feiten en omstandigheden, bijvoorbeeld het feit dat de overdracht of verwerving kosteloos werd uitgevoerd, of tegen een bedrag dat beduidend onder de ma ...[+++]


1. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation de produits ou de biens dont la valeur correspond à celle des produits qui ont été transférés, directement ou indirectement, à des tiers par un suspect ou une personne poursuivie ou qui ont été acquis par des tiers auprès d'un suspect ou d'une personne poursuivie, au moins dans les cas où ces tiers savaient ou auraient dû savoir que la finalité du transfert ou de l'acquisition était d'éviter la confiscation, sur la base d'éléments ou de circonstances concrets, notamment le fait que le transfert ou l'acquisition a été effectué gratuitement ou en échange d ...[+++]

1. De lidstaten nemen de nodige maatregelen om de confiscatie mogelijk te maken van opbrengsten, of andere voorwerpen waarvan de waarde overeenkomt met opbrengsten, die door een verdachte of beklaagdeal dan niet rechtstreeks aan derden zijn overgemaakt, of die door derden zijn verworven van een verdachte of beklaagde, ten minste wanneer die derden wisten of hadden moeten weten dat het doel van de overdracht of de verwerving het vermijden van confiscatie was, en dit op grond van concrete feiten en omstandigheden, bijvoorbeeld het feit dat de overdracht of verwerving kosteloos werd uitgevoerd, of tegen een bedrag dat beduidend onder de mar ...[+++]


4. Le problème principal auquel le Service d’Inspection Tabac et Alcool a été confronté dans certains dossiers « shisha » est que beaucoup de clients de bonne foi ne savaient pas que l’interdiction de fumer s’appliquait aux bars-shisha et que les clients auraient pu être induits en erreur par le gérant.

4. Het voornaamste probleem, waarmee de Tabak- en Alcoholcontroledienst in shishabars wordt geconfronteerd, is dat heel wat rokende klanten te goeder trouw waren en niet wisten dat het rookverbod gold voor shishabars, en die door de uitbater misleid zouden kunnen zijn.


Les fortes inondations à la Nouvelle-Orléans ont tué des milliers de personnes, qui savaient pourtant comment adopter des mesures préventives et qui auraient pu le faire.

De grote overstromingen in New Orleans hebben duizenden mensen gedood, hoewel ze voorzorgsmaatregelen hadden kunnen nemen, omdat ze het wisten.


Les fortes inondations à la Nouvelle-Orléans ont tué des milliers de personnes, qui savaient pourtant comment adopter des mesures préventives et qui auraient pu le faire.

De grote overstromingen in New Orleans hebben duizenden mensen gedood, hoewel ze voorzorgsmaatregelen hadden kunnen nemen, omdat ze het wisten.


Ils l’ont fait parce qu’ils savaient que personne ne leur ferait rien - que ni le gouvernement britannique ni le gouvernement irlandais n’auraient le courage de leur dire qu’ils ont fait leur temps et doivent se démocratiser s’ils veulent participer au gouvernement.

Ze hebben het gedaan omdat ze wisten dat niemand ze iets zou doen – dat noch de Britse regering noch de regering van de Republiek Ierland het lef zou hebben ze te vertellen dat hun tijd voorbij is en dat zij democraten moeten worden als zij deel willen uitmaken van de regering.




D'autres ont cherché : savaient ou auraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savaient ou auraient ->

Date index: 2023-01-25
w