Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savoir si vous vouliez dire " (Frans → Nederlands) :

1. J'aimerais dès lors revenir sur votre réponse à ma question écrite et mieux comprendre ce que vous vouliez dire en répondant que "La puissance supplémentaire que ce dispositif [PST 4 en série] permet d'obtenir est comprise entre 500 et 700 MW".

1. Ik zou dan ook graag willen terugkomen op uw antwoord op mijn schriftelijke vraag en met name een beter begrip krijgen van wat u in dat antwoord bedoelde met het "aanvullende vermogen dat deze apparatuur [in serie geplaatste PST4] kan bijbrengen bedraagt tussen 500 en 700 MW".


Je voudrais savoir si vous vouliez dire qu’il faut respecter les règles, quelle que soit la situation, et que ce ne sont pas toujours les circonstances qui doivent nous guider.

Ik zou graag willen weten of u bedoelde dat de regels, ongeacht de situatie, nageleefd moeten worden en dat mensen zich niet altijd door de omstandigheden moeten laten leiden.


Concernant votre deuxième question à propos de l'état actuel des choses, je peux vous dire qu'à la fin de l'année dernière, l'Université d'Anvers nous avait fait savoir que les premiers résultats de l'étude étaient attendus vers la fin de l'année 2016.

Wat betreft Uw tweede vraag over de stand van zaken kan ik U zeggen dat eind vorig jaar de Universiteit Antwerpen ons liet weten dat de eerste resultaten van de studie verwacht worden eind 2016.


Je puis néanmoins vous dire que la manière dont se déroulent généralement les procédures judiciaires, à savoir par voie de requête unilatérale, a été jugée, par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe, non conforme aux obligations qui lient notre pays dans le cadre de la Charte Sociale Européenne (CSE).

Ik kan wel zeggen dat de wijze waarop meestal die gerechtelijke procedures verlopen, namelijk via een procedure op eenzijdig verzoekschrift, door het Ministercomité van de Raad van Europa als niet conform werd beoordeeld met de verplichtingen die ons land binden in het kader van het Europees Sociaal Handvest (ESH).


Je souhaite vous poser les questions suivantes concernant ce problème précis: 1. a) Êtes-vous d'accord pour dire que l'administration doit appliquer les règles en vigueur en Espagne, ainsi que dans d'autres pays, lors du calcul de la valeur locative, à savoir qu'elle s'élève à 2 % de la valeur cadastrale? b) D'après vous, le fisc sera-t-il enclin à accepter facilement ce changement dans la déclaration des contribuables qui, au lieu d'indiquer le revenu potentiel de leur bien, comme précédemment, appliqueront la règle des 2% de la vale ...[+++]

Het is rond deze problematiek dat ik u volgende vragen wil stellen: 1. a) Bent u akkoord dat de Administratie de geldende regels in Spanje, als ook in andere Europese landen, moet toepassen in de berekening van de huurwaarde, in casu de 2 % van de kadastrale waarde? b) Zal volgens u de fiscus het verschil in de aangifte van de belastingplichtige vlot aanvaarden, met name het potentiële inkomen dat vroeger werd aangegeven en de 2 % van de kadastrale waarde dat nu volgens een instructie/brief moet worden aangegeven?


Si vous vouliez une Commission comme elle fut, vous auriez dû me le dire.

Als u een Commissie wilde zoals vroeger, had u mij dat moeten zeggen.


– (EN) Monsieur le Président, je voudrais dire ceci à Monsieur le Ministre: en écoutant votre déclaration depuis mon siège, j’ai entendu ce que vous vouliez dire, mais ce n’étaient que des mots: des mots parfois très agréables, mais, malheureusement, des mots vides de sens.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik zou de minister het volgende willen zeggen: ik heb uw verklaring aangehoord, ik heb geluisterd naar uw boodschap, maar constateer dat het bij woorden is gebleven. Soms waren het weliswaar hele mooie woorden, maar het bleven helaas loze woorden.


Ceci dit, quand bien même ce ne serait pas ce que vous vouliez dire, si nous décidions effectivement d’abolir le taux minimal sur les boissons alcoolisées, cette mesure aurait des répercussions sur les droits d’accises appliqués à l’énergie et aux produits du tabac.

Maar zelfs als u dat niet bedoelt: als we zouden besluiten het minimumaccijnstarief voor alcoholhoudende dranken af te schaffen, zou dat gevolgen hebben voor de accijnzen voor energie en tabaksproducten.


Et je voudrais dire aux députés qui hésitent à voter la motion de censure ceci: en défendant la Commission, comme vient de le faire Mme Grossetête tout à l’heure, vous couvririez, que vous le vouliez ou non, des comportements inadmissibles et vous rendriez un très mauvais service aux institutions européennes.

En tot de afgevaardigden die aarzelen om voor de motie van afkeuring te stemmen, zou ik het volgende willen zeggen: door de Commissie te verdedigen, zoals mevrouw Grossetête zojuist heeft gedaan, zou u - of u dat nu wilt of niet - ontoelaatbaar gedrag vergoelijken en zou u de Europese instellingen een zeer slechte dienst bewijzen.


Monsieur le Commissaire, si vous vouliez dire que certains dirigeants de nos gouvernements se plaisent à sillonner l'Europe centrale pour annoncer que l'élargissement est en cours mais qu'ils s'en remettent ensuite à la Commission pour les détails, vous devriez alors nous le dire sans détours.

Als u echter bedoelde te zeggen, mijnheer de commissaris, dat sommige regeringsvertegenwoordigers graag een rondreis maken door Midden-Europa om daar te verkondigen dat de uitbreiding eraan komt en dat zij dan vervolgens de concrete invulling aan de Commissie overlaten, dient u dat ook ronduit te zeggen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir si vous vouliez dire ->

Date index: 2022-10-09
w