Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savoir sous quel » (Français → Néerlandais) :

Actuellement, l'Institut des comptes nationaux (ICN) ne s'est pas encore prononcé sur la question de savoir sous quel pouvoir public les hôpitaux seront classés.

Op dit moment heeft het Instituut voor de Nationale Rekeningen (INR) zich nog niet uitgesproken bij welke overheid de ziekenhuizen zullen worden geclassificeerd.


En effet, chacune de ces données est importante pour le créancier, qui doit pouvoir identifier précisément le failli en tant que débiteur (et nous rappelons que nous avons proposé une modification visant à faire mentionner les noms sous lesquels le failli a exercé auparavant des activités commerciales), qui doit savoir à quel tribunal il doit s'adresser, notamment pour faire sa déclaration de créance, qui doit pouvoir déterminer quelle est sa situation juridique en fonction du chapitre II du p ...[+++]

Ieder van deze gegevens heeft immers zijn belang voor de schuldeiser, die precies de gefailleerde als schuldenaar moet kunnen identificeren (en we herinneren aan de gevraagde wijziging tot vermelding van de benamingen waaronder de gefailleerde voorheen handel dreef), moet weten tot welke rechtbank zich te wenden, onder andere voor de aangifte van schuldvordering, zijn rechtstoestand moet kunnen bepalen in functie van hoofdstuk II van het wetsontwerp (gevolgen van het faillissement), moet vernemen welke curator de zaak behandelt en over welke termijnen hij beschikt voor aangifte van schuldvordering, alsmede de datum moet kennen voor de sl ...[+++]


Il s'ensuit que l'on ne peut savoir qu'indirectement quel est le nombre de praticiens de l'art infirmier actifs et, à fortiori, dans quel secteurs (soins à domicile, hôpitaux) ou sous quel statut ils travaillent.

Het gevolg van deze situatie is dat men alleen via indirecte weg kan weten hoeveel verpleegkundigen actief zijn, laat staan in welke sectoren (thuisverzorging, ziekenhuis) of onder welk statuut zij werken.


Il s'ensuit que l'on ne peut savoir qu'indirectement quel est le nombre de praticiens de l'art infirmier actifs et, à fortiori, dans quel secteurs (soins à domicile, hôpitaux) ou sous quel statut ils travaillent.

Het gevolg van deze situatie is dat men alleen via indirecte weg kan weten hoeveel verpleegkundigen actief zijn, laat staan in welke sectoren (thuisverzorging, ziekenhuis) of onder welk statuut zij werken.


Autrement dit, l'essentiel n'est pas de savoir qui travaille dans quel secteur, mais est de vérifier dans quels secteurs les allochtones sont sous-représentés et d'en déterminer toutes les causes possibles.

Het is met andere woorden niet van belang te weten wie in een bepaalde sector werkt, maar wel om na te gaan in welke sectoren allochtonen te weinig vertegenwoordigd zijn en rekening houdend met alle mogelijke verklaringen hiervoor.


– (DE) Monsieur le Président, je ne suis pas sûr de savoir sous quel article prendre la parole à présent.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik weet niet zeker op grond van welk artikel ik nu het woord moet voeren.


Mais la question essentielle, pour mon groupe, est de savoir sous quel angle nous devons aborder l’Arctique.

De cruciale vraag voor mijn fractie is echter vanuit welk gezichtspunt we over Arctica discussiëren.


En effet, le manque de différenciation des chiffres présentés ne permet pas de savoir quels sous-secteurs sont le principaux responsables de la médiocrité de la note globale obtenue par l'horeca.

Welke deelsectoren in de horeca het meest verantwoordelijk zijn voor de cijfers, valt niet te zien omdat de resultaten niet uitgebreid gedifferentieerd werden.


Comme je l’ai dit tout à l’heure après le débat sur le rapport de M. Jonathan Evans, j’approuve, moi aussi, la nécessité d’étudier la question sous tous les angles dans le but d’agir de manière plus transparente et plus efficace et de réduire par la même occasion la paperasserie, qui n’apporte rien à personne et qui prend trop de temps. Je répéterai ce que Mme in 't Veld a dit de manière très schématique: l’important, en fin de compte, ce sont les citoyens, à savoir les consommateurs et les contribuables, qui veule ...[+++]

Ik onderschrijf en heb dat ook eerder gezegd naar aanleiding van de discussie over het verslag van Jonathan Evans dat we aan alle kanten moeten kijken hoe we het transparanter, effectiever en overigens ook met minder bureaucratie en red tape kunnen beleggen. Daar is niemand mee gediend, het neemt teveel tijd en zoals Sofie zo beeldend heeft gezegd, het gaat hier uiteindelijk om de burger, het gaat om de consument/om de belastingbetaler die wil weten wat er met zijn geld/met haar geld gebeurt en wat dat voor effect heeft.


Dans cet ordre d'idées, je souhaiterais savoir pour quels motifs le projet de loi du 14 janvier 2003 modifiant la loi de 1960 relative au patrimoine culturel mobilier de la Nation, déposé sous la précédente législature, mais qui n'a pas été relevé de caducité, n'a pas été soumis à l'approbation du Parlement, alors qu'il devait donner une assise juridique certaine à la protection du patrimoine des établissements scientifiques fédéraux.

In dat verband had ik graag vernomen waarom het wetsontwerp van 14 januari 2003 tot wijziging van de wet van 16 mei 1960 betreffende 's lands roerend cultureel patrimonium, dat tijdens de vorige legislatuur werd ingediend, maar niet van verval werd ontheven, niet aan het parlement werd voorgelegd, hoewel de parlementaire goedkeuring een zekere juridische basis moest geven aan de bescherming van het patrimonium van de federale wetenschappelijke instellingen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir sous quel ->

Date index: 2024-10-06
w