Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savons tous depuis » (Français → Néerlandais) :

En Europe, nous savons tous, et depuis longtermps, que les changements climatiques constituent un enjeu planétaire majeur.

In Europa weten we allemaal dat klimaatverandering een belangrijke mondiale uitdaging is – en dat weten we nu al enige tijd.


Nous savons tous, depuis le 11 septembre, que nous vivons dans un monde très dangereux dans lequel des terroristes circulent en liberté; ils disposent, tous les jours et de toute la journée, pour planifier leurs missions meurtrières et ils disposent de ressources économiques, dont certaines sont soutenues par des États, pour exécuter leurs missions.

We weten allemaal sinds 11 september dat we in een heel gevaarlijke wereld leven waar terroristen rondlopen die de hele dag de tijd hebben om hun dodelijke missies te plannen en over de economische middelen beschikken, soms gefinancierd door staten, om hun missies uit te voeren.


Et la fraude fiscale la plus importante – nous le savons tous depuis le scandale du Liechtenstein – ce sont aussi ces gros épargnants qui placent des sommes considérables dans des États tiers, souvent des paradis fiscaux, pour échapper à l'impôt.

We weten allemaal sinds het Liechtenstein-schandaal dat de grootste belastingfraude wordt begaan door die grote spaarders die aanzienlijke sommen geld uitzetten in derde landen, vaak belastingparadijzen, om belastingen te ontlopen.


Après tout, nous savons tous depuis un certain temps que l’industrie de la pêche va au devant de changements radicaux au cours des prochaines années.

We weten immers allemaal al langere tijd dat de visserij de komende jaren voor ingrijpende veranderingen staat.


Nous savons tous depuis des années - et le débat public en cours sur la ratification de notre Constitution le prouve assez clairement - que, malgré nos efforts communs de communication, les citoyens d’Europe disent toujours ne pas en savoir assez sur l’Union européenne ou ne pas s’y intéresser, ne pas comprendre son rôle et les avantages qu’elle comporte pour eux.

We weten allemaal al jaren – en dit blijkt overduidelijk uit de voortdurende publieke debatten over de ratificatie van onze Grondwet – dat ondanks onze gemeenschappelijke pogingen tot communicatie, de burgers van Europa nog altijd zeggen dat zij niet genoeg weten over, of niet geïnteresseerd zijn in, de Europese Unie, en niet begrijpen welke rol zij speelt en welke voordelen zij hun brengt.


Depuis près de deux décennies maintenant, la Pologne occupe sa place légitime parmi les nations libres et démocratiques d’Europe et, comme nous le savons tous, est membre de l’Union européenne depuis le 1 mai 2004.

Polen bezet nu al sinds bijna twee decennia zijn rechtmatige plaats tussen de vrije en democratische naties van Europa en is – zoals we allemaal weten – sinds 1 mei 2004 lid van de Europese Unie.


Nous le savons tous, depuis la mise en place d'une politique de libéralisation du secteur, la filiale « marchandises » de la SNCB connaît des difficultés et se trouverait face à l'obligation de se restructurer.

Door de liberalisering van de sector kwam de goederenafdeling van de NMBS in moeilijkheden en werd een herstructurering noodzakelijk.


Nous savons tous que, depuis 2003, ce sont les régions wallonne, flamande et bruxelloise qui sont compétentes et prennent les décisions en la matière, sauf si les livraisons ont un impact sur la politique étrangère de la Belgique.

We weten allen dat sinds 2003 de gewesten ter zake bevoegd zijn. Zij nemen de beslissingen, tenzij de leveringen een impact hebben op het buitenlands beleid van België.


Nous savons bien sûr tous pourquoi le gouvernement fédéral fait ces dépenses depuis des années.

We weten natuurlijk allemaal waarom de federale regering al jaren die uitgaven doet.


Nous savons aussi que ces nombreuses dispositions ne suffiront pas pour éteindre tous les foyers d'incendie que je viens d'énumérer : les problèmes socio-économiques de compétitivité et d'emploi, les carences de gestion des entreprises publiques, les compensations requises par les divers maquillages budgétaires et par le nouveau dérapage - il faut bien le nommer ainsi depuis que nous avons la certitude que la reprise de la croissance économique nous éc ...[+++]

Die talrijke bepalingen zullen niet volstaan om alle brandhaarden te blussen: de sociaal-economische problemen inzake concurrentievermogen en werkgelegenheid, het slechte beheer van de overheidsbedrijven, de compensaties die vereist zijn door het voortdurend opsmukken van de begroting en de nieuwe ontsporingen, de woede van de artsen, de kinesitherapeuten en de diverse paramedische beroepen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons tous depuis ->

Date index: 2022-07-03
w