Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Celui-ci
Et n'est pas lié par
Le présent
Ni soumis à son application.

Traduction de «schleiden et donc » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

Deze verklaring voor de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld


Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

De in dit document opgenomen informatie uit de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld.


Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.

Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis*. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La société de promotion économique pour l'Est de la Belgique (Wirtschaftsförderungsgesellschaft Ostbelgien) a, sur l'ordre des communes de Büllingen, Bütgenbach, Sankt-Vith, Amel et Burg-Reuland, du côté belge, et des communes de Dahlem, Hellenthal et la ville de Schleiden et donc le Kreis Euskirchen - Landesbetrieb Straßenbau Nordrhein-Westfalen -, du côté allemand, élaboré un plan de mobilité transfrontalier de l'Eifel.

De Wirtschaftsförderungsgesellschaft Ostbelgien (WFG Ostbelgien VoG) heeft, op last van de gemeenten Büllingen, Bütgenbach, Sankt-Vith, Amel en Burg-Reuland aan Belgische zijde, en de gemeenten Dahlem, Hellenthal, de stad Schleiden en dus Kreis Euskirchen, en Landesbetrieb Straßenbau Nordrhein-Westfalen - aan Duitse zijde, een grensoverschrijdend mobiliteitsplan voor de Eifel opgesteld.




D'autres ont cherché : le présent     celui-ci     et n'est pas lié par     ni soumis à son application     schleiden et donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

schleiden et donc ->

Date index: 2024-08-01
w