7. se félicite de ce que le Conseil, les États membres et la Commission ont examiné le problème de Guantanamo lors de la réunion du Conseil Affaires générales du 26 janvier, et leur demande de dégager une position commune sur la nécessité que les États membres accueillent
les détenus qui ne seront pas inculpés mais ne peuvent rentrer dans leur pays d'origine par crainte de tortures ou d'autres violations graves des droits de l'homme et qu'ils assurent en outre le suivi permanent du processus de fermeture de Guantanamo ainsi que du sort réservé aux détenus de Guanta
namo et des prisons secrètes ...[+++] pour s'assurer qu'ils bénéficient des droits de l'homme et des libertés fondamentales et qu'ils examinent le cas échéant les demandes des autorités américaines; se félicite de la visite aux États‑Unis du commissaire Barrot et de la présidence tchèque pour examiner le problème de Guantanamo; 7. is tevreden met het feit dat de Raad, de EU-lidstaten en de Commissie op de Raad Algemene Zaken van 26 januari over Guantánamo
hebben gesproken en verzoekt hen een gemeenschappelijk standpunt vast te stellen over het feit dat de EU-lidstaten gedetineerden die geen enkele misdaad ten laste zal worden gelegd, maar die niet terug kunnen naar hun land van herkomst uit angst voor foltering of andere ernstige mensenrechtenschendingen, moeten opnemen; is van mening dat zij hierbij moeten zorgen voor permanente monitoring van het proces van de sluiting van Guantánamo en blijvend aandacht voor het lot van de gevangenen van Guantánamo en de ge
...[+++]heime gevangenissen moeten hebben, om te garanderen dat de mensenrechten en fundamentele vrijheden van deze gevangenen worden erkend, en dat zij eventuele verzoeken van de VS-autoriteiten moeten onderzoeken; is tevreden met het bezoek aan de Verenigde Staten van Jacques Barrot en het Tsjechische voorzitterschap om de Guantánamokwestie te bespreken;