Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon des modalités suffisamment souples " (Frans → Nederlands) :

À l'issue d'un dialogue entre la Commission et les États membres définissant les éléments fondamentaux d'un PPI pour le RTE-T, tels que la structure, une série de dispositions suffisamment souples et les modalités de gestion du programme, il a été publié en septembre 2000 un appel de propositions qui a donné lieu à plus de 200 offres représentant une demande de soutien financier d'un montant total de plus de 7 milliard d'euros.

Na besprekingen tussen de Commissie en de lidstaten, waarbij de basisonderdelen van een IMP voor TEN-vervoer, zoals structuur, flexibele regelingen en beheersvoorwaarden voor het programma werden vastgesteld, werd in september 2000 een uitnodiging tot het indienen van aanvragen gedaan, die resulteerde in meer dan 200 offertes, wat een totaalbedrag aan gevraagde steun betekent van meer dan 7 miljard euro.


Il est rappelé que la Commission parlementaire chargée d'enquêter sur la criminalité organisée en Belgique a prôné d'utiliser ces méthodes exclusivement dans la lutte contre la grande ciminalité, mais selon des modalités plus souples.

Er wordt aan herinnerd dat de parlementaire commissie van onderzoek naar de georganiseerde criminaliteit in België er voor heeft gepleit de toepassing van deze methoden uitsluitend toe te staan voor de bestrijding van de zware criminaliteit, maar onder soepeler voorwaarden.


Sans préjudice des conditions fixées à l'article 2, un congé préalable à la pension sera octroyé aux agents visés à l'article 1 qui ne possèdent pas suffisamment d'années de service pour prendre la pension conformément à l'article 46 de la loi précitée du 15 mai 1984, au terme de cinq années de mise en disponibilité, selon les modalités suivantes :

Onverminderd de voorwaarden gesteld in artikel 2, zal aan de ambtenaren bedoeld bij artikel 1, die over onvoldoende dienstjaren beschikken om na verloop van vijf jaren disponibiliteit het vervroegd pensioen overeenkomstig artikel 46 van voormelde wet van 15 mei 1984 op te nemen, een verlof voorafgaand aan het pensioen worden toegekend als volgt:


Le professeur Schotsmans répond que, selon lui, les procédures imposées doivent être suffisamment souples pour que l'on puisse réagir rapidement à un environnement scientifique changeant.

Professor Schotsmans antwoordt dat, zijns inziens, de opgelegde procedures voldoende soepel moeten zijn opdat snel kan worden ingespeeld op de veranderende wetenschappelijke omgeving.


L'intervenant a proposé au ministre de la Justice de s'engager sur cette voie, mais — et c'est là une condition sine qua non — il faut alors pouvoir s'attacher les services de collaborateurs selon des modalités souples.

Spreker heeft de minister van Justitie voorgesteld deze weg te volgen, maar — en dat is een conditio sine qua non — dan moeten er wel op soepele wijze stafmedewerkers kunnen worden aangetrokken.


Selon M. Titeca, le cadre proposé par la législation doit être suffisamment fourni et assez souple pour permettre une véritable créativité thérapeutique.

Het kader dat de wetgeving biedt moet, volgens de heer Titeca, voldoende en ook voldoende flexibel zijn zodat het therapeutische creativiteit mogelijk maakt.


une politique de répartition des ordres doit être mise en place et appliquée effectivement, en vue d'assurer selon des modalités suffisamment précises la répartition équitable des ordres et des transactions groupés, éclairant en particulier, dans chaque cas, la manière dont le volume et le prix des ordres déterminent les répartitions et le traitement des exécutions partielles.

er moet een ordertoewijzingsbeleid vastgesteld en geïmplementeerd worden dat voldoende nauwkeurig voorziet in een billijke toewijzing van samengevoegde orders en transacties en dat onder meer aangeeft hoe het volume en de prijs van orders bepalend zijn voor de toewijzingen en de behandeling van gedeeltelijke uitvoeringen.


(6) Il est nécessaire de veiller à ce que les fonds supplémentaires affectés à la démolition soient alloués selon des modalités suffisamment souples afin qu'ils bénéficient aux États membres qui en ont le plus besoin.

(6) Er dient te worden gezorgd voor een voldoende soepele regeling voor de verdeling van de extra middelen voor de sloop, opdat deze kunnen worden toegekend aan de lidstaten die er het meest behoefte aan hebben.


3. Conformément à l'article 20 du règlement IAP, les différentes parties prenantes, dont les États membres, sont consultées dans le cadre du processus de programmation, selon les modalités énoncées dans la partie II. La Commission et (ou) le pays bénéficiaire font en sorte de laisser suffisamment de temps aux parties intéressées pour apporter leurs observations dans ce contexte.

3. Overeenkomstig artikel 20 van de IPA-verordening wordt bij het programmeringsproces overleg gepleegd met de belanghebbenden, waaronder de lidstaten, volgens de bepalingen van deel II. De Commissie streeft er hierbij naar de belanghebbenden voldoende tijd te gunnen om commentaar in te dienen.


* De nombreux répondants se montrent intéressés par un échange de bonnes pratiques et par un étalonnage des performances en matière d'organisation des services d'intérêt général, selon des modalités souples et simples.

* In veel reacties wordt belangstelling aan de dag gelegd voor een flexibele en niet- bureaucratische uitwisseling van ,best practices" en benchmarking op het gebied van de diensten van algemeen belang.


w