Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «selon elle auraient » (Français → Néerlandais) :

Carbio a également invoqué certains facteurs réglementaires qui, selon elle, auraient causé un préjudice à l’industrie de l’Union; certains ne sont que des propositions et ne sont pas encore entrés en vigueur.

CARBIO verwijst ook naar enkele regelgevingfactoren die de bedrijfstak van de Unie schade zouden hebben berokkend, waarbij het ook een aantal voorstellen betreft die nog niet in werking zijn getreden.


En outre, la société a présenté certaines factures d’achat de pièces qui, selon elle, auraient été indûment déclarées originaires de RPC alors qu’elles provenaient en réalité d’Indonésie.

Bovendien diende de onderneming enkele facturen voor de aankoop van onderdelen in die volgens haar ten onrechte waren aangemerkt als afkomstig uit de VRC, terwijl zij in werkelijkheid uit Indonesië kwamen.


La BPI a souligné que la décision d'ouvrir la procédure n'avait pas tenu compte du fait que les entreprises qui demandent une dérogation au blocage de prix doivent prouver l'existence d'un lien de causalité entre leurs difficultés financières et le blocage de prix; cela signifie, selon elle, que sans le blocage de prix, les demandeurs ayant obtenu satisfaction n'auraient pas connu de difficultés financières.

Het BPI benadrukte dat er in het inleidingsbesluit geen rekening mee is gehouden dat ondernemingen die om een vrijstelling van de prijsblokkering verzoeken, moeten aantonen dat er een causaal verband bestaat tussen hun financiële problemen en de betrokken prijsblokkering; dit betekent dat de succesvolle aanvragers zonder de prijsblokkering niet in financiële moeilijkheden zouden hebben verkeerd.


Grosso modo, la mesure aura pour conséquence que les femmes toucheront environ 80 % de la rente à laquelle elles auraient droit selon l'ancien système; les hommes quant à eux toucheront environ 62 %.

Grosso modo komt de maatregel hierop neer dat de vrouwen ongeveer 80 % zullen ontvangen van de rente waarop zij volgens het oude systeem recht zouden hebben; voor de mannen bedraagt dit percentage ongeveer 62 %.


Grosso modo, la mesure aura pour conséquence que les femmes toucheront environ 80 % de la rente à laquelle elles auraient droit selon l'ancien système; les hommes quant à eux toucheront environ 62 %.

Grosso modo komt de maatregel hierop neer dat de vrouwen ongeveer 80 % zullen ontvangen van de rente waarop zij volgens het oude systeem recht zouden hebben; voor de mannen bedraagt dit percentage ongeveer 62 %.


L'article 5 décrit le transfert, à l'instance compétente selon le droit commun, de l'instruction concernant des infractions qu'une personne auraient commises en dehors de l'exercice des fonctions dont elle a été chargée en tant que membre d'un gouvernement de communauté ou de région après qu'elle ait démissionné de toutes ces fonctions.

Artikel 5 beschrijft de overdracht van het onderzoek aan de gemeenrechtelijk bevoegde instantie indien het onderzoek misdrijven betreft die de betrokkene gepleegd zou hebben buiten de uitoefening van zijn ambt als lid van een gemeenschaps- of gewestregering en nadat hij uit elk ambt ontslag heeft genomen.


L'article 5 décrit le transfert, à l'instance compétente selon le droit commun, de l'instruction concernant des infractions qu'une personne auraient commises en dehors de l'exercice des fonctions dont elle a été chargée en tant que membre d'un gouvernement de communauté ou de région après qu'elle ait démissionné de toutes ces fonctions.

Artikel 5 beschrijft de overdracht van het onderzoek aan de gemeenrechtelijk bevoegde instantie indien het onderzoek misdrijven betreft die de betrokkene gepleegd zou hebben buiten de uitoefening van zijn ambt als lid van een gemeenschaps- of gewestregering en nadat hij uit elk ambt ontslag heeft genomen.


En ce qui concerne l’argument de Elefsis Shipyards selon lequel, si OSE et ISAP avaient été des entreprises privées, elles auraient rejeté toutes les modifications proposées par les coentreprises et, dès lors, auraient exigé le paiement de l’intégralité des clauses pénales et intérêts de retard relatifs et auraient exigé le paiement rapide en espèces au lieu des paiements échelonnés sur une période plus longue, il est possible de soutenir que pareille chose semble particul ...[+++]

Elefsis heeft gesteld dat indien OSE en ISAP particuliere bedrijven waren geweest, zij alle voorgestelde wijzigingen door de consortia afgewezen zouden hebben, dat zij vervolgens de volledige betaling geëist zouden hebben van alle boetes en vertragingsrente en om een prompte betaling in contanten zouden hebben verzocht in plaats van om een spreiding van de betalingen over een langere termijn.


La Commission prend note des remarques du tiers selon lesquelles les actions financées auraient violé les règles de concurrence applicables aux aides à la publicité des produits agricoles parce qu'elles auraient été payées à des entreprises particulières.

De Commissie neemt nota van de opmerking van de belanghebbende dat de gefinancierde acties met de mededingingsregels voor steun voor reclame voor landbouwproducten in strijd zouden zijn omdat de steun aan specifieke bedrijven zou zijn betaald.


Comment la ministre concilie-t-elle sa décision avec les propos qu'elle a tenus récemment en commission de l'Intérieur et des Affaires administratives du Sénat, selon lesquels seule une dizaine de demandeurs d'asile auraient recours de manière « illégitime » aux initiatives locales d'accueil et que tous les autres auraient le droit de continuer à y séjourner ?

Hoe verzoent de minister haar beslissing met haar recente uitspraak in de senaatscommissie voor de Binnenlandse Zaken en voor de Administratieve Aangelegenheden dat slechts een tiental asielzoekers `onrechtmatig' gebruik maken van de lokale opvanginitiatieven en dat alle anderen het recht hebben om er te verblijven?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon elle auraient ->

Date index: 2024-02-10
w