Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rythme selon lequel l'adaptation doit être réalisée

Traduction de «selon lequel mieux » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
principe selon lequel on ne témoigne pas contre soi-même

beginsel dat men niet tegen zichzelf getuigt.


principe selon lequel les ressources de la Banque sont utilisées en premier.

'bank first'principle


rythme selon lequel l'adaptation doit être réalisée

ritme waarin de aanpassing moet worden verwezenlijkt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mme Maes partage l'avis des intervenants précédents selon lequel il aurait mieux valu débattre d'abord des missions essentielles de la police plutôt que de devoir approuver des décisions éparses.

Mevrouw Maes is het eens met de vorige sprekers dat het beter ware geweest eerste een debat over de kerntaken van de politie te houden in plaats van versnipperde beslissingen te moeten goedkeuren.


Par contre, il se rallie à l'avis de M. Vankrunkelsven, selon lequel il faut protéger encore mieux la femme qui cède des ovules en vue de la recherche scientifique.

Daarentegen treedt hij de mening van de heer Vankrunkelsven bij dat een nog betere bescherming moet geboden worden aan de vrouw die eicellen afstaat voor wetenschappelijk onderzoek.


Enfin, l'argument selon lequel la globalisation des risques catastrophes naturelles permettra de rendre l'assurance inondation mieux assurable n'est pas pertinent.

Het argument dat men via globalisatie van de risico's op natuurrampen, de verzekering tegen overstromingen meer verzekerbaar zal kunnen maken, is niet pertinent.


4) Comment réagit-elle au constat selon lequel les hôpitaux qui effectuent des mesures de la douleur sont mieux à même d’apaiser les souffrances des patients et que ceux-ci se rétablissent plus rapidement ?

4) Hoe reageert zij op de vaststelling dat ziekenhuizen die pijnmetingen uitvoeren beter het leed van patiënten kunnen verzachten en dat in deze ziekenhuizen de patiënten sneller herstellen?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Vanlouwe fait remarquer que ce commentaire fait référence à un avis du Conseil d'État du 26 janvier 2007 selon lequel « il vaut mieux ne pas transférer la compétence relative au contrôle des supports de données culturelles aux Communautés en tant qu'élément de la matière « protection de la jeunesse » ou, plus largement, en tant que matière relevant de l'aide aux personnes ».

De heer Vanlouwe merkt op dat in deze toelichting wordt verwezen naar een advies van de Raad van State van 26 januari 2007 waarin wordt gezegd dat « de bevoegdheid inzake de keuring van culturele gegevensdragers aan de gemeenschappen, best niet wordt toegewezen als een onderdeel van de aangelegenheid van de jeugdbescherming, of ruimer, als een aangelegenheid ressorterend onder de bijstand aan personen ».


La Commission européenne a considéré que, eu égard au Protocole sur la protection et au bien-être des animaux, annexé au Traité d'Amsterdam, la protection des animaux est un sujet sensible sur lequel les opinions des populations des Etats membres peuvent être très différentes, selon les caractéristiques sociales, culturelles et religieuses de la société concernée, de sorte que les Etats membres sont les mieux placés pour prendre de ...[+++]

De Europese Commissie oordeelde dat, gelet op het Protocol betreffende de bescherming en het welzijn van dieren gehecht aan het Verdrag van Amsterdam, dierenbescherming een gevoelig onderwerp is waarover door de bevolking van de lidstaten, afhankelijk van de sociale, culturele en religieuze kenmerken van de desbetreffende maatschappij, zeer verschillend kan worden gedacht, zodat de lidstaten het meest geschikt zijn om gepaste maatregelen te treffen (Decision of the European Ombudsman closing his inquiry into complaint 3307/2006/(PB)JMA against the European Commission, [http ...]


I. considérant que le meilleur moyen de lutter contre les maladies animales est de prévenir leur apparition, dans l'esprit du principe selon lequel "mieux vaut prévenir que guérir" mais aussi "mieux vaut vacciner qu'abattre inutilement",

I. overwegende dat het beste middel ter bestrijding van dierziektes er in de eerste plaats in bestaat ze te voorkomen, overeenkomstig de beginselen "voorkomen is beter dan genezen" en "vaccineren is beter dan onnodig afmaken",


I. considérant que le meilleur moyen de lutter contre les maladies animales est de prévenir leur apparition, dans l'esprit du principe selon lequel "mieux vaut prévenir que guérir" mais aussi "mieux vaut guérir qu'abattre inutilement",

I. overwegende dat het beste middel ter bestrijding van dierziektes er in de eerste plaats in bestaat ze te voorkomen, overeenkomstig de beginselen 'voorkomen is beter dan genezen' en 'genezen is beter dan onnodig afmaken',


9. fait sien l'objectif de la stratégie de santé animale consistant à investir davantage dans des mesures préventives et un système de contrôle, réduisant ainsi les risques d'épidémies; fait également sien le principe selon lequel "mieux vaut prévenir que guérir";

9. sluit zich aan bij de doelstelling van de strategie voor diergezondheid om meer te investeren in preventieve maatregelen en een controlesysteem, en daardoor de kans op het uitbreken van ziektes te verminderen; sluit zich aan bij het beginsel dat voorkomen beter is dan genezen;


Pour résumer, la stratégie proposée mérite d'être soutenue et le principe évoqué, selon lequel "mieux vaut prévenir que guérir", devrait être le fil conducteur de toute mesure en faveur de la santé animale.

Ten slotte verdient de voorgestelde strategie alle steun en moet het beginsel 'voorkomen is beter dan genezen' waarnaar ze verwijst ten grondslag liggen aan alle acties op het gebied van diergezondheid.




D'autres ont cherché : selon lequel mieux     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon lequel mieux ->

Date index: 2021-03-19
w