Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «septembre 2001 pages » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Directive 2001/77/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 septembre 2001 relative à la promotion de l'électricité produite à partir de sources d'énergie renouvelables sur le marché intérieur de l'électricité

Richtlijn 2001/77/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 september 2001 betreffende de bevordering van elektriciteitsopwekking uit hernieuwbare energiebronnen op de interne elektriciteitsmarkt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 23 mars 2014 modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules, avec prise en compte de l'erratum au Moniteur belge du 5 septembre 2014 page 70651.

- Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 23 maart 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, rekening houdend met het erratum in het Belgisch Staatsblad van 5 september 2014 op bladzijde 70651.


[5] Arrêt du 20 septembre 2001 dans l'affaire C-453/99, Courage et Crehan (Recueil 2001, page I-6297); arrêt du 13 juillet 2006 dans les affaires jointes C-295 à 298/04, Manfredi (Recueil 2006, page I-6619); arrêt du 14 juin 2011 dans l'affaire C-360/09, Pfleiderer AG/Bundeskartellamt (Recueil 2011, p. I-5161); et arrêt du 6 novembre 2012 dans l'affaire C-199/11, Europese Gemeenschap/Otis NV et autres (Recueil 2012, p. I‑0000).

[5] Zie conclusie van 22 maart 2001 in zaak C-453/99, Courage / Crehan, Jurispr. 2001, blz. I-6297, conclusie van 26 januari 2006 in gevoegde zaken C-295/04 tot C-298/04, Manfredi, Jurispr. 2006, blz. I-6619, arrest van 14 juni 2011 in zaak C-360/09, Pfleiderer AG / Bundeskartellamt, Jurispr. 2011, blz. I-5161 en conclusie van 26 juni 2012 in zaak C-199/11, Europese Gemeenschap / Otis NV en anderen, Jurispr. 2012, blz. 0000.


- Prolongation du délai d'introduction des candidatures (voir l'avis publié au Moniteur belge du 12 avril 2001, page 12298, l'avis publié au Moniteur belge du 21 juin 2001, page 21354 et l'avis publié au Moniteur belge du 21 septembre 2001, page 31742)

- Verlenging van de termijn voor het indienen van de kandidaturen (zie het bericht bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 april 2001, bladzijde 12298, het bericht bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 juni 2001, bladzijde 21354 en het bericht bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 september 2001, bladzijde 31742)


[41] La Commission a adopté en 12 septembre 2001 le Livre Blanc « La politique européenne des transports à l'horizon 2010 : l'heure des choix », COM (2001) 370 final, qui souligne le besoin d'une meilleure articulation entre les instruments financiers comme le Fonds de cohésion et la ligne budgétaire des Réseaux Transeuropéens(pages 58 et 59).

[42] De Commissie heeft op 12 september 2001 het Witboek 'Het Europees vervoerbeleid tot het jaar 2010: tijd om te kiezen' COM (2001) 370 definitief aangenomen. Hierin wordt de behoefte aan een betere afstemming tussen de financiële instrumenten zoals het Cohesiefonds en de begrotingslijn van de transeuropese netwerken belicht (blz. 58 en 59).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'en-tête du tableau constituant l'annexe de l'arrêté du 19 février 2001 publié au Moniteur belge du 11 avril 2001, modifiée par l'annexe du 29 mars 2001 publiée au Moniteur belge du 22 septembre 2001, pages 31946 à 31964, est remplacé par l'en-tête repris ci-après :

De koplijst van de tabel als bijlage bij het besluit van 19 februari 2001, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 11 april 2001, gewijzigd bij de bijlage van 29 maart 2001, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 september 2001, bladzijden 31946 tot 31964, wordt vervangen door de hierna vermelde koplijst :


Au Moniteur belge n° 291 du 12 octobre 2001, édition 2, page 35583, dans les textes néerlandais et français : A la première ligne, il faut lire « Par arrêté royal du 19 septembre 2001 » à la place de « Par arrêté royal du 17 septembre 2001 ».

In het Belgisch Staatsblad nr. 291 van 12 oktober 2001, editie 2, pagina 35583, in de Nederlandse en Franse tekst : Op de eerste lijn dient te worden gelezen « Bij koninklijk besluit van 19 september 2001 » in plaats van « Bij koninklijk besluit van 17 september 2001 ».


[41] La Commission a adopté en 12 septembre 2001 le Livre Blanc « La politique européenne des transports à l'horizon 2010 : l'heure des choix », COM (2001) 370 final, qui souligne le besoin d'une meilleure articulation entre les instruments financiers comme le Fonds de cohésion et la ligne budgétaire des Réseaux Transeuropéens(pages 58 et 59).

[42] De Commissie heeft op 12 september 2001 het Witboek 'Het Europees vervoerbeleid tot het jaar 2010: tijd om te kiezen' COM (2001) 370 definitief aangenomen. Hierin wordt de behoefte aan een betere afstemming tussen de financiële instrumenten zoals het Cohesiefonds en de begrotingslijn van de transeuropese netwerken belicht (blz. 58 en 59).


Il semblerait que des journalistes «native english-speaking» ont été recrutés dans le cadre de la présidence belge de l'UE. Je renvoie à ce propos à la page 50 du «Bulletin» du 20 septembre 2001: «.urgently seeking 12 native English-speaking writers/journalists for a conference within the framework of the Belgian presidency on October 8, 2001 ..».

In het raam van het Belgisch voorzitterschap van de EU worden blijkbaar journalisten gerekruteerd die «native English-speaking» zijn. In dat verband verwijs ik naar bladzijde 50 van het «Bulletin» van 20 september 2001: «.urgently seeking 12 native English-speaking writers/journalists for a conference within the framework of the Belgian presidency on October 8, 2001 ..».


Voir tableau dans le bulletin page 12153 En ce qui concerne les pluies de septembre 2001, je précise que le montant plus élevé des dégâts relevés en Région wallonne concerne principalement des parcelles de lin.

Voor tabel zie bulletin blz. 12153 Wat de regenval van september 2001 betreft, voeg ik eraan toe dat het hogere bedrag van de schade voor het Waalse Gewest in hoofdzaak betrekking heeft op vlaspercelen.


Recrutements en agents statutaires du 1er juillet 1999 au 1er septembre 2001 Voir tableau dans le bulletin page 13960 2.

Aanwervingen van statutaire ambtenaren van 1 juli 1999 tot 1 september 2001 Voor tabel zie bulletin blz. 13960 2.




D'autres ont cherché : septembre 2001 pages     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

septembre 2001 pages ->

Date index: 2024-07-22
w