Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «serait absurde car cela » (Français → Néerlandais) :

Cela serait possible car les ressources issues de la fiscalité ne s'ajouteraient pas aux montants actuellement versés par les États membres sur la base de leur RNB respectif, mais les remplaceraient partiellement.

De financiering uit belastingen dient immers ter gedeeltelijke vervanging van, en niet als aanvulling op, de huidige betalingen van de lidstaten op basis van hun BNI.


Pour M. Lozie, ce serait inacceptable car cela permettrait de supprimer le Sénat en tant que chambre de réflexion.

Dit is voor de heer Lozie onaanvaardbaar aangezien dit het mogelijk zou maken de Senaat als reflectiekamer af te schaffen.


Pour M. Lozie, ce serait inacceptable car cela permettrait de supprimer le Sénat en tant que chambre de réflexion.

Dit is voor de heer Lozie onaanvaardbaar aangezien dit het mogelijk zou maken de Senaat als reflectiekamer af te schaffen.


Les athlètes ne peuvent donc risquer de se priver d'une participation à des manifestations telles que les Jeux olympiques, les championnats du monde ou les championnats d'Europe, car cela leur serait extrêmement préjudiciable et pourrait même mettre un terme à leur carrière de patineurs de vitesse.

Daarom kan een sporter niet het risico nemen om zijn kans te verspelen op deelname aan evenementen zoals de Olympische Spelen, het Wereldkampioenschap of het Europees Kampioenschap.


À cet égard, l'indépendance intellectuelle du juriste d'entreprise est indispensable à l'employeur, car il serait absurde de prendre le conseil de quelqu'un qui ne peut qu'approuver.

Uit dat oogpunt is de intellectuele onafhankelijkheid van de bedrijfsjurist een dringende noodzaak voor de werkgever, want het gaat niet aan adviezen te vragen aan wie het slechts geoorloofd is te beamen.


« À cet égard, l'indépendance intellectuelle du juriste d'entreprise est indispensable à l'employeur, car il serait absurde de prendre le conseil de quelqu'un qui ne peut qu'approuver» (Doc. Sénat, nº 54-1, S.E. 1991-1992, p. 1).

« Uit dat oogpunt is de intellectuele onafhankelijkheid van de bedrijfsjurist een dringende noodzaak voor de werkgever, want het gaat niet aan adviezen te vragen aan wie het slechts geoorloofd is te beamen» (Stuk Senaat, nr. 54-1, BZ 1991-1992, blz. 1).


­ que l'indépendance intellectuelle du juriste d'entreprise est indispensable pour assurer le plein exercice de la profession, car il serait absurde pour un employeur de prendre le conseil d'une personne qui ne pourrait qu'approuver ses initiatives;

­ dat de intellectuele onafhankelijkheid van de bedrijfsjurist onontbeerlijk is om het beroep naar behoren te kunnen uitoefenen want het zou voor een werkgever absurd zijn de raad in te winnen van iemand die zijn initiatieven alleen maar kan goedkeuren;


- qu'en ce qui concerne l'alternative consistant en la construction d'un pont à une distance de 500 mètres vers Namur, au lieu-dit « Meisch Heck » elle doit être écartée car cet ouvrage d'art serait beaucoup plus éloigné du passage à niveau n° 151 à supprimer; que cela engendrerait des surcouts important dus à l'allongement des voiries supplémentaires; que les expropriations qui en découleraient seraient beaucoup plus conséquentes et que de surcroît, elles concerneraient certains propriétaires, revendiquant cette solution, qui sont ...[+++]

- het alternatief een brug te bouwen op een afstand van 500 m naar Namen toe in het gehucht "Meisch Heck", moet worden afgewezen omdat dit kunstwerk te ver van de af te schaffen overweg nr. 151 zou liggen. En dat bovendien : dit aanzienlijke meerkosten zou meebrengen door de verlenging van de bijkomende wegen; de eruit voortvloeiende onteigeningen veel omvangrijker zouden zijn en deze oplossing daarbij verschillende eigenaars zou betrekken die al verwikkeld zijn in de huidige procedure en weigeren te verkopen;


Faire payer l'utilisateur final pour la recherche de contenu dans Europeana ou pour les autres fonctionnalités du site n'est pas une option envisageable car cela compromettrait gravement l'adoption du service par les utilisateurs et serait contraire à la finalité première du site.

De eindgebruiker laten betalen voor het opvragen van inhoud via Europeana en voor de andere functies van de site, is geen optie, aangezien dit het succes ervan ernstig in gevaar zou brengen en in strijd zou zijn met het fundamentele doel van de site.


Il ne serait pas adéquat de prévoir une période plus longue, car cela risquerait de porter atteinte aux intérêts des régions mal desservies par rapport à d'autres parties du pays qui sont suffisamment desservies par ces réseaux à haut débit avancés.

Een langer tijdskader is niet raadzaam, aangezien dit de belangen zou kunnen schaden van gebieden met weinig dekking ten opzichte van andere delen van een land die wel goed worden bediend door geavanceerde breedbandnetwerken.




D'autres ont cherché : cela serait     cela     serait     inacceptable car cela     cela leur serait     car cela     car il serait     serait absurde     ouvrage d'art serait     supprimer que cela     utilisateurs et serait     envisageable car cela     serait absurde car cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait absurde car cela ->

Date index: 2021-06-26
w