Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «serait votre préférence » (Français → Néerlandais) :

En tant que ministre de la Défense, quelle serait votre préférence entre ces diverses options (prolongation ou renforcement au Mali, déploiement au Niger, les deux)?

Aan welke mogelijkheid (verlenging of versterking van de missie in Mali, inzet in Niger, beide) geeft u als minister van Landsverdediging de voorkeur?


En présentant votre candidature en tant que responsable syndical, vous avez peut-être déjà un avantage par rapport à des collègues anonymes, ce qu'il serait sans doute préférable d'éviter.

Als u zich als syndicaal verantwoordelijke kandidaat stelt, dan heeft u misschien al een voorsprong op onbekende collega’s.


En présentant votre candidature en tant que responsable syndical, vous avez peut-être déjà un avantage par rapport à des collègues anonymes, ce qu'il serait sans doute préférable d'éviter.

Als u zich als syndicaal verantwoordelijke kandidaat stelt, dan heeft u misschien al een voorsprong op onbekende collega’s.


Compte tenu de ces modifications négatives, votre rapporteure pour avis estime qu'il serait préférable de s'en tenir au règlement actuel, plutôt que d'opter pour des changements qui le dénatureraient.

Gezien die negatieve amendementen meent de rapporteur voor advies dat het beter bij de oude verordening kan worden gelaten dan dat er wijzigingen worden doorgevoerd die de verordening slechts doen verwateren.


Dans l'intérêt du marché intérieur et de la sécurité juridique (et «juridique» signifie également «commerciale» dans ce contexte), la Commission devra avoir le pouvoir d'obliger le régulateur national à modifier son approche dans un tel cas. En effet, il serait inacceptable qu'au terme du long processus d'examen de l'article 7, le régulateur national notifiant puisse dire «merci beaucoup pour votre avis, mais je préfère mon approche» et continuer à agir comme si rien ne s'était passé.

In het belang van de interne markt en van de juridische (en ”juridische” betekent ook “bedrijfseconomische”) zekerheid dient de Commissie over de bevoegdheid te beschikken om in een dergelijk geval op enige manier aan de nationale regelgevende instantie op te dragen haar werkwijze te veranderen. Het kan natuurlijk niet zo zijn dat na het doorlopen van het langdurige artikel 7-proces de desbetreffende nationale regelgevende instantie zegt: “Dank u wel voor uw mening, maar ik doe het liever op mijn eigen manier”, en dat deze dan gewoon op de oude voet verder gaat.


Au lieu de chercher à se tirer d’une impasse à ce stade, il serait préférable de tenir compte des implications des demandes avant de les déposer, mais en l’occurrence, Monsieur le Président, nous pouvons accepter votre compromis.

Men moet nu niet achteraf proberen eromheen te praten, maar liever van te voren nadenken over de gevolgen van aanvragen, voordat men ze indient. Maar in dit geval, mijnheer de Voorzitter, kunnen wij uw compromis ondersteunen.


Au lieu de chercher à se tirer d’une impasse à ce stade, il serait préférable de tenir compte des implications des demandes avant de les déposer, mais en l’occurrence, Monsieur le Président, nous pouvons accepter votre compromis.

Men moet nu niet achteraf proberen eromheen te praten, maar liever van te voren nadenken over de gevolgen van aanvragen, voordat men ze indient. Maar in dit geval, mijnheer de Voorzitter, kunnen wij uw compromis ondersteunen.


Votre rapporteur pour avis considère que le texte soulève malheureusement plus de questions qu'il n'apporte de réponses et qu'il serait préférable d'opter pour une méthode classique de coopération et de réglementation (comme dans le cas du mandat d'arrêt européen par exemple);

Volgens uw rapporteur voor advies roept het wetsvoorstel helaas meer vragen op dan het antwoorden biedt. Het verdient dan ook de voorkeur te kiezen voor de klassieke samenwerkingsmethode en wettelijke regeling (zoals bij voorbeeld bij het Europees aanhoudingsbevel het geval is);


Confirmez-vous cette information et pouvez-vous préciser le nombre d'échecs qui survient à l'issue de cette ultime épreuve? c) Envisagez-vous aménager cette épreuve différemment pour l'année 2007 afin d'accentuer les chances de réussite? d) Afin de garantir un réel niveau de qualité, ne serait-il pas préférable d'évaluer le potentiel des personnes sur la base d'un stage qui prolonge la période de formation plutôt que sur un test " psychologique" qui est malgré tout assez contestable sur le plan de la fiabilité? e) Existe-t-il une réserve de recrutement qui permet de faire face à des besoins urgents? f) Quel autre public envisagez-vous to ...[+++]

Bevestigt u dit en kan u preciseren hoeveel kandidaten voor die ultieme proef zakken? c) Denkt u eraan om de proef in 2007 zodanig te concipiëren dat de slaagkansen groter worden? d) Zou het niet beter zijn, teneinde een effectief kwaliteitsniveau te garanderen, om het potentieel van de kandidaten te beoordelen op basis van een stage in het verlengde van de opleidingsperiode eerder dan op basis van een " psychologische" test waarvan men de betrouwbaarheid toch enigszins kan betwisten? e) Bestaat er een wervingsreserve om het hoofd te ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait votre préférence ->

Date index: 2021-12-01
w