Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «serait établi quels » (Français → Néerlandais) :

1. a) Quel est le sens habituellement donné par l'Office des étrangers à la notion d'établissement prévu par l'article 87? b) La notion d'établissement pouvant en effet varier en fonction de la loi du pays où le réfugié reconnu serait établi, quels sont les critères que l'Office examine pour appliquer l'article 87? c) Ces critères comprennent-ils la garantie que le nouveau pays d'accueil du réfugié respectera la clause de non refoulement -- article 33 -- de la Convention de Genève du 28 juillet 1951?

1. a) Welke concrete invulling geeft de Dienst Vreemdelingenzaken in het algemeen aan het begrip vestiging zoals gebezigd in artikel 87? b) Welke criteria hanteert de Dienst Vreemdelingenzaken met het oog op de toepassing van artikel 87? Het begrip vestiging kan immers anders worden ingevuld afhankelijk van de wetgeving van het land waar de erkende vluchteling zich heeft gevestigd. c) Behoort de waarborg dat het nieuwe opvangland van de vluchteling de niet-terugleidingsclausule - artikel 33 van het Verdrag van Genève van 28 juli 1951 - zal naleven, tot die criteria?


Il sera donc bientôt établi si un arrêté royal est nécessaire et, si c'est le cas, pour quel type d'incidents une règlementation serait indiquée.

Het zal dus weldra duidelijk zijn of een koninklijk besluit nodig is en indien ja voor welk type van incidenten een regeling aangewezen zou zijn.


Où serait établi le quartier général ? Quel serait le rôle de la Belgique dans la phase opérationnelle de cette proposition ?

Welke rol zou België krijgen bij de operationalisering van dit voorstel?


Enfin, quel droit serait-il applicable en cas de litige entre un consommateur et un prestataire de services établi dans un autre État membre de l'Union européenne ?

Welk recht zou van toepassing zijn als er een geschil rijst tussen een consument en een dienstverrichter die in een andere lidstaat is gevestigd?


5. a) En ce qui concerne la Wallonie, est-il exact que la ville de Leuze-en-Hainaut serait objectivement privilégiée sur celle de Sambreville (Namur)? b) Un classement est-il établi? c) Quel est-il? d) Quand une décision pourrait-elle intervenir?

5. a) Klopt het dat, wat Wallonië betreft, de stad Leuze-en-Hainaut objectief voorrang krijgt op Sambreville (Namen)? b) Werd er een rangschikking opgemaakt? c) Welke? d) Wanneer zou er een beslissing kunnen worden genomen?


2. a) Dans le cas de paiements reçus de clients établis dans un autre État, le débiteur du revenu doit-il retenir un impôt à la source? b) Dans l'affirmative, quel serait le taux retenu?

2. a) Moet een in een ander land gevestigde klant bij een betaling aan een Belgische schuldeiser bronbelasting inhouden? b) Zo ja, tegen welk tarief?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait établi quels ->

Date index: 2020-12-17
w