Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seront déjà fait sentir " (Frans → Nederlands) :

Pour plusieurs thématiques d'ordre planétaire, la nécessité d'une coordination UE-Mexique efficace s'est déjà fait sentir et, dans plusieurs cas, une certaine coordination a déjà été instaurée dans le cadre de l'accord existant.

Er zijn allerlei vraagstukken waarvoor er een duidelijke behoefte is aan effectieve coördinatie tussen de EU en Mexico en er nu al enige coördinatie plaatsvindt binnen de bestaande overeenkomst.


Dans les plans de formation d'entreprise, il sera tenu compte des efforts déjà faits par les entreprises en matière de formation, les formations sur le tas seront valorisées et une attention maximale sera accordée à toutes les catégories d'ouvriers, également aux travailleurs peu qualifiés.

In de bedrijfsopleidingsplannen zal rekening gehouden worden met de inspanningen inzake vorming die de ondernemingen nu reeds doen, zal ook on-the-job-training gevaloriseerd worden en zal zoveel mogelijk aandacht geschonken worden aan alle werkliedencategorieën, ook aan de laaggeschoolden.


Les premiers effets de cette désaffection se sont déjà fait sentir et des initiatives ont été prises pour développer des programmes de formation au niveau de l'enseignement supérieur mais sous de gros efforts et avec le soutien des pouvoirs publics.

De eerste gevolgen van deze kwalijke toestand laten zich nu al voelen en er worden initiatieven genomen om opleidingsprogramma's op het niveau van het hogere onderwijs op gang te brengen met de inspanningen en de steun van de overheid.


En troisième lieu, il approuve l'organisation d'un système rationnel de procuration puisqu'il répond à des besoins qui se sont déjà faits sentir lors des élections européennes précédentes.

Ten derde keurt hij de organisatie goed van een rationeel volmachtsysteem, dat beantwoordt aan behoeften die reeds duidelijk zijn geworden bij de vorige Europese verkiezingen.


En troisième lieu, il approuve l'organisation d'un système rationnel de procuration puisqu'il répond à des besoins qui se sont déjà faits sentir lors des élections européennes précédentes.

Ten derde keurt hij de organisatie goed van een rationeel volmachtsysteem, dat beantwoordt aan behoeften die reeds duidelijk zijn geworden bij de vorige Europese verkiezingen.


Il est indubitable que certaines de ces dispositions sont positives, par exemple du fait que les démarches déjà faites par les communautés seront reconnues, ce qui permettra de finaliser les adoptions devant le juge.

Ongetwijfeld, zijn er hierbij positieve bepalingen, bijvoorbeeld het feit dat de stappen die reeds zijn ondernomen door de gemeenschappen zullen worden erkend, zodat de adopties kunnen worden gefinaliseerd voor de rechter.


2.4 Des données scientifiques extrêmement probantes révèlent la présence d'un changement climatique dont les retombées néfastes considérables se sont déjà fait sentir sur le plan économique, social et environnemental.

2.4 Uit een overweldigende hoeveelheid bewijsmateriaal blijkt dat de klimaatverandering nu al aanzienlijke nadelige economische, sociale en milieueffecten heeft uitgelokt.


Dans le bâtiment et la construction, et dans les secteurs des transports et de la logistique, le besoin de méthodes comparables pour mesurer les performances énergétiques et les émissions de carbone s'est déjà fait sentir et des travaux ont déjà été entrepris à cette fin.

In de sectoren vastgoed en bouw en vervoer en logistiek is al duidelijk een behoefte gebleken aan vergelijkbare methodes om energieprestaties en koolstofemissies te meten en hier wordt al aan gewerkt.


La Commission s'est montrée très favorable aux mesures d'aide publique en faveur de l'installation du haut débit dans les zones rurales et les zones insuffisamment desservies, mais a été plus critique en ce qui concerne les mesures d'aide dans les zones où les infrastructures à haut débit existent déjà et où la concurrence se fait sentir.

De Commissie heeft bijna altijd een positief standpunt ingenomen ten aanzien van overheidsmaatregelen ten behoeve van de uitrol van breedband in plattelandsgebieden en gebieden met weinig dekking, terwijl zij zich meer kritisch heeft getoond ten aanzien van steunmaatregelen in gebieden waar reeds breedbandinfrastructuur aanwezig is en de concurrentie speelt.


Cette diminution du potentiel disponible sur le marché du travail se fait déjà maintenant sentir, pas seulement au sein des Forces armées, mais aussi auprès des autres entreprises qui s'appuient principalement sur du personnel jeune.

Deze vermindering van beschikbaar potentieel op de arbeidsmarkt laat zich nu reeds voelen, niet enkel bij de Krijgsmacht, maar ook bij andere ondernemingen die hoofdzakelijk steunen op jeugdig personeel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seront déjà fait sentir ->

Date index: 2024-12-03
w