Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seront évidemment celles » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Chaque État membre détermine les sanctions applicables en cas de violation du présent règlement. Ces sanctions doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Dans l'attente de l'adoption des dispositions législatives qui pourraient s'avérer nécessaires à cette fin, les sanctions à imposer en cas de violation du présent règlement seront celles arrêtées par les États membres pour donner effet à l'article ... du règlement ...

Elke lidstaat bepaalt welke sancties van toepassing zijn bij inbreuk op de bepalingen van deze verordening. Deze sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. In afwachting van de vaststelling, voor zover nodig, van hiertoe strekkende wetgeving gelden bij inbreuk op deze verordening, in voorkomend geval, de sancties die door de lidstaten zijn vastgesteld ter uitvoering van artikel [...] van Verordening [...].
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
8) Si des directives nécessaires à l’amélioration de la cyber-sécurité des services douaniers et du SPF Finances devaient être arrêtées par la Stratégie nationale de cybersécurité, celles-ci seront évidemment mises en œuvre par les services compétents.

8) Indien vanuit de Nationale cybersecurity strategie de nodige richtlijnen zullen worden verstrekt om de cyberveiligheid van de douanediensten en de FOD Financiën te verbeteren, zullen deze vanzelfsprekend worden ingebouwd door de hiervoor verantwoordelijke diensten.


De même, si la personne commet un fait qualifié de crime à 20 ans (donc un archivage à 50 ans) puis un délit à 30 ans, la règle ne peut évidemment avoir pour effet de limiter la conservation des données sur le crime au délai applicable au délit et les données relatives à la personne, dont celles portant sur les deux faits commis, seront conservées jusqu'à ce que la personne ait 50 ans.

Gelijkaardig, wanneer een persoon die op zijn 20ste een als misdaad gekwalificeerd feit pleegt (archivering op zijn 50ste), en vervolgens een wanbedrijf wanneer hij 30 jaar is, mag deze regel vanzelfsprekend niet tot gevolg hebben dat de bewaring van de gegevens met betrekking tot de misdaad beperkt wordt tot de termijn die van toepassing is op het wanbedrijf. De gegevens van de persoon, waaronder deze met betrekking tot de twee feiten, zullen bewaard worden totdat de persoon 50 jaar wordt.


Ces actions et celles qui seront prises ultérieurement dans le cadre de la mise en oeuvre du plan, nécessitent évidemment d'être poursuivies et approfondies pour in fine déboucher sur l'adoption de politiques qui intègrent concrètement la dimension de genre et qui contribuent donc à renforcer l'égalité des femmes et des hommes dans la société.

Deze acties en diegenen die later zullen worden ondernomen in uitvoering van het plan moeten natuurlijk verdergezet en verdiept worden om in fine uit te monden in de aanname van beleidslijnen die concreet de genderdimensie integreren en die dus bijdragen aan de versterking van de gelijkheid van vrouwen en mannen in de samenleving.


Ces actions et celles qui seront prises ultérieurement dans le cadre de la mise en oeuvre du plan, nécessitent évidemment d'être poursuivies et approfondies.

Deze acties en degene die naderhand worden ondernomen in het kader van de tenuitvoerlegging van het plan moeten kennelijk worden voortgezet en uitgediept.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Celle-ci mentionne notamment le nom des parties, les activités de gardiennage à exercer, le lieuelles seront exercées, la durée, l'assurance et le nombre d'agents de gardiennage à mobiliser (13) La convention écrite peut en outre comporter d'autres dispositions comme, bien évidemment, le prix, la date de facturation et bien d'autres encore.

Ze bevat onder andere de namen van de partijen, de uit te voeren bewakingsactiviteiten, de uitvoeringsplaats, de tijdsduur, de verzekering en het aantal in te zetten bewakingsagenten (13) Daarnaast mag de schriftelijke overeenkomst nog andere bepalingen bevatten, zoals uiteraard de prijs, de datum van facturatie en dergelijke meer.


Les garanties qui ont été apportées dans le cas du fonctionnement d'Eurojust et du réseau judiciaire, comme celles qui seront offertes dans le cadre de l'exécution des jugements par défaut, obéissent évidemment à une logique identique.

De garanties die worden gegeven ten aanzien van het functioneren van Eurojust en het Europees justitieel netwerk, zoals de garanties die geboden worden bij de handhaving van verstekvonnissen, volgen duidelijk een identieke logica.


Comme je l'ai dit tout à l'heure, en vous remerciant une nouvelle fois, Madame le rapporteur, Madame Dürkopf, évidemment, pour la Commission, les dispositions sur la protection des données seront complétées par celles de la décision-cadre sur la protection des données dans le troisième pilier.

Zoals ik al zei toen ik u, mevrouw de rapporteur, mevrouw Dührkop, nogmaals bedankte: uiteraard zullen, wat de Commissie betreft, de bepalingen over gegevensbescherming worden aangevuld met die van het kaderbesluit over gegevensbescherming in de derde pijler.


En définitive, je vous dirais que, évidemment, ces difficultés qui surgissent - qui peuvent sans nul doute apparaître à l'avenir - seront certainement beaucoup moins importantes que celles avancées théoriquement par les spécialistes des unions monétaires, dans la mesure où - et c'est l'expérience que nous en avons jusqu'à aujourd'hui - nous assistons à un rapprochement des situations des politiques économiques des pays et nous avon ...[+++]

Kortom, ik zou zeggen dat als zulke moeilijkheden zich voordoen - en dat zou in de toekomst ongetwijfeld kunnen gebeuren - zij vast en zeker minder ernstig zullen zijn dan de theoretische problemen waarop door onderzoekers van de monetaire unie wordt gewezen. Ik denk dus - en dat is ook onze ervaring tot nog toe - dat wij zullen zien dat het economisch beleid van de lidstaten steeds minder uiteen zal lopen. Daarnaast hebben wij, in begrotingstermen, een marge gecreëerd waardoor we moeilijkheden gemakkelijker het hoofd kunnen bieden dan in het verleden.


La révolution énergétique a commencé et les entreprises qui investissent aujourd'hui seront évidemment celles qui seront productives, intéressantes et compétitives et ce sont elles qui en recueilleront bientôt les fruits.

De energierevolutie is begonnen en bedrijven die nu investeren, zullen productief en competitief zijn. Zij zullen straks de vruchten van hun inspanningen plukken.


Les informations contenues dans les PV des services concernés seront évidemment plus accessible que celles d'autres services.

Uiteraard zal de informatie van processen-verbaal van de eigen diensten toegankelijker zijn dan die van andere diensten.




D'autres ont cherché : seront évidemment celles     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seront évidemment celles ->

Date index: 2023-12-28
w