Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Algorithme du plus proche voisin
Droit d'auteur
Droit voisin
Droits voisins
Décision par plus proches voisins
Exploitation voisine
Propriété voisine
Recherche des plus proches voisins
Recherche du plus proche voisin

Traduction de «ses voisins puissent » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
algorithme du plus proche voisin | décision par plus proches voisins | recherche des plus proches voisins | recherche du plus proche voisin

naaste-buur algoritme


Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de pa ...[+++]

Omschrijving: De schizofrene stoornissen worden in het algemeen gekarakteriseerd door fundamentele en kenmerkende verstoringen van denken en waarneming en door een inadequaat of vlak affect. Helder bewustzijn en intellectueel vermogen zijn doorgaans behouden, zij het dat bepaalde cognitieve tekortkomingen zich in de loop des tijds kunnen ontwikkelen. De belangrijkste psychopathologische verschijnselen omvatten 'Gedankenlautwerden'; gedachteninbrenging of -onttrekking; gedachtenuitzending; waanwaarneming en wanen omtrent het onder controle van derden staan; macht of passiviteit; gehallucineerde stemmen die de patiënt bekritiseren of over deze praten in de derde persoon; denkstoornissen en negatieve symptomen. | Het beloop van schizofre ...[+++]


ceci afin que certaines activités puissent se dérouler normalement quand les installations d'autres activités sont mises en veilleuse

zodat bepaalde activiteiten normaal kunnen verlopen wanneer de capaciteit van de installaties voor andere activiteiten slechts beperkt wordt gebruikt


moyen de transport aménagé de sorte que les animaux ne puissent s'échapper

vervoermiddel dat zo is ingericht dat de dieren niet kunnen ontsnappen


Désaccord avec les voisins, les locataires et le propriétaire

onenigheid met buren, huurders en verhuurder


droit d'auteur [ droits voisins ]

auteursrecht [ aanspraak ]






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(2) soutenir le développement d'une économie solidaire afin que les voisins de l'UE puissent exercer des activités commerciales, investir et se développer de manière durable, en réduisant les inégalités sociales et régionales, en créant des emplois pour leurs travailleurs et en améliorant le niveau de vie de leur population.

(2) inclusieve economische ontwikkeling te ondersteunen – opdat de EU-buurlanden op duurzame wijze handel kunnen drijven, investeren en groeien, waarbij de sociale en regionale ongelijkheden afnemen en werkgelegenheid en een hogere levensstandaard voor hun bevolking tot stand wordt gebracht.


De surcroît, il y a moins d'aéronefs présentant une faible marge de conformité en provenance d'outremer qui sont susceptibles d'utiliser des aéroports européens (bien qu'ils puissent être originaires de la Communauté ou des pays voisins de l'Europe).

Het is bovendien weinig waarschijnlijk dat marginale korteafstandsluchtvaartuigen van over zee gebruik zullen maken van Europese luchthavens (hoewel ze afkomstig kunnen zijn uit de Gemeenschap of uit buurlanden van Europa).


4. a) Pourquoi nos voisins de l'UE ont-ils, contrairement à nous, la possibilité de transformer leur véhicule et d'ensuite prendre la route en toute légalité après avoir fait légaliser les modifications ainsi réalisées? b) Ne pourrait-on adapter la législation de manière à ce que ceux qui transforment une voiture/moto puissent ensuite faire légaliser ces modifications et circuler ensuite en toute légalité?

4. a) Waarom is het in EU-buurlanden mogelijk allerlei aanpassingen uit te voeren en alsnog legaal de weg op te kunnen, dankzij de mogelijkheid dit te laten legaliseren en waarom hier niet? b) Kan de wetgeving niet aangepast worden zodat diegenen die aanpassingen uitvoeren aan de wagen/motor hun wagen kunnen legaliseren en hierdoor volledig in orde zijn?


Ces derniers proposent de supprimer l'heure d'hiver afin que nos pics de consommation puissent tomber plus tôt que dans les pays voisins. 1. a) Même s'il ne s'agit pas d'une solution structurelle permettant de résoudre le défi énergétique dans notre pays, pourriez-vous communiquer si votre administration a pu analyser cette proposition? b) Si tel est le cas, quelles en sont les conclusions?

1. a) Heeft uw administratie dat voorstel tegen het licht gehouden, ook al is het dan geen structurele oplossing om de dreigende stroomtekorten in ons land te ondervangen? b) Zo ja, tot welke conclusies komt de administratie?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien entendu, au regard de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins ou de la loi du 15 mai 2007 relative à la répression de la contrefaçon et de la piraterie de droits de propriété intellectuelle, il est théoriquement envisageable que des actions judiciaires puissent être menées contre des cas de téléchargement illégaux.

Het is natuurlijk theoretisch denkbaar dat gerechtelijke stappen worden gezet tegen gevallen van illegaal downloaden op grond van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten of de wet van 15 mei 2007 betreffende de bestraffing van namaak en piraterij van intellectuele eigendomsrechten.


d'entreprendre — en attendant le transfert de l'ensemble du paquet de compétences concernées aux entités fédérées, de telle sorte que celles-ci puissent intervenir de manière adéquate et satisfaisante pour résoudre le problème évoqué ici — des démarches au niveau national et européen, à l'exemple de ce qui a déjà été fait dans les pays voisins pour éliminer des ondes ou du câble les chaînes satellites, stations de radio et sites internet islamiques ...[+++]

om — in afwachting van de overheveling van het volledige pakket van betrokken bevoegdheden naar de deelstaten zodat die adequaat en naar behoren kunnen optreden tegen het hier geschetste probleem — op nationaal en Europees niveau stappen te ondernemen, zoals inmiddels reeds is gebeurd in de ons omringende landen, om islamitische satellietzenders, radiozenders en websteks die op het grondgebied van dit land aanzetten tot anti-Westerse acties, terreurdaden en andere handelingen die de veiligheid van onze burgers in gevaar brengen en strijdig zijn met de openbare orde, uit de ether of van de kabel te halen.


Nos voisins néerlandais partent également du principe qu'il est préférable, en règle générale, que les conséquences juridiques des omissions formelles puissent être appréciées par le juge plutôt que par le législateur.

Bij onze noorderburen gaat men er eveneens uit van het principe dat de rechtsgevolgen van vormverzuimen over het algemeen beter door de rechter dan door de wetgever kunnen worden beoordeeld.


L’article 8.3 de la Directive 2001/29 prévoit que « Les États membres veillent à ce que les titulaires de droits puissent demander qu'une ordonnance sur requête soit rendue à l'encontre des intermédiaires dont les services sont utilisés par un tiers pour porter atteinte à un droit d'auteur ou à un droit voisin ».

Artikel 8. 3 van Richtlijn 2001/29 bepaalt het volgende: “De lidstaten zorgen ervoor dat de rechthebbenden kunnen verzoeken om een verbod ten aanzien van tussenpersonen wier diensten door een derde worden gebruikt om inbreuk te maken op een auteursrecht of naburige rechten”.


La première priorité est de faire en sorte que les organisations humanitaires internationales puissent acheminer l'aide auprès des personnes qui en ont besoin, que ce soit en Syrie même ou dans les pays voisins.

De grootste prioriteit blijft de toegang van de internationale humanitaire organisaties tot de mensen in nood niet enkel in Syrië zelf maar ook in de buurlanden.


Pour garantir que les titulaires du droits d’auteur et de droits voisins dont les droits sont gérés de manière collective puissent pleinement profiter du marché intérieur et que leur liberté d’exercer leurs droits ne soit pas indûment limitée, il est nécessaire de prévoir l’inclusion de garanties appropriées dans les statuts des organismes de gestion collective.

Om ervoor te zorgen dat houders van auteursrechten en naburige rechten volledig kunnen genieten van de interne markt wanneer hun rechten collectief worden beheerd en dat hun vrijheid om hun rechten uit te oefenen niet te zeer wordt beïnvloed, is het noodzakelijk dat wordt voorzien in de opname van passende waarborgen in de statuten van collectieve beheerorganisaties.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ses voisins puissent ->

Date index: 2023-06-17
w