Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seul pays surtout » (Français → Néerlandais) :

Au cours de la période 1997 - 2001, la Finlande, le Danemark et le Royaume-Uni (qui utilisent surtout du biogaz) ont été les seuls pays où la production d'électricité à partir de la biomasse a connu une croissance constante.

Tussen 1997 en 2001, waren Finland, Denemarken en het VK (waar hoofdzakelijk biogas wordt gebruikt) de enige landen met een gestaag groeiende biomassa-elektriciteitssector.


La Commission a recensé plusieurs lacunes dans la transposition de la directive, notamment: les Pays-Bas ne mettent pas correctement en œuvre les périodes de validité harmonisées pour les permis; le Portugal ne garantit pas qu'une personne n'est titulaire que d'un seul permis; et la Suède n'a pas transposé correctement les exigences relatives à l'aptitude médicale, surtout pour les conducteurs en état de dépendance vis-à-vis de l ...[+++]

De Commissie heeft een aantal tekortkomingen bij de omzetting van de richtlijn vastgesteld: Nederland heeft de gestandaardiseerde geldigheidstermijnen niet correct omgezet; in Portugal is niet gewaarborgd dat één persoon slechts één rijbewijs bezit; en Zweden heeft de eisen inzake medische geschiktheid, in het bijzonder voor bestuurders met een alcoholverslaving, niet correct in nationaal recht omgezet.


Les cartes permettent de constater que, surtout dans le sud du pays, il existe des communes où seuls 2 ou 1 des 3 opérateurs mobiles sont actifs dans certaines zones du territoire.

De kaarten laten zien dat-vooral in het zuiden van land, gemeentes zijn waar slechts 2 of 1 van de 3 mobiele operatoren actief zijn in bepaalde zones van het grondgebied.


Ce sont les deux seuls pays de la région du Pacifique à avoir adhéré à cet accord, parce qu’ils étaient les plus actifs dans le maintien de relations commerciales avec l’Union européenne et, surtout, parce qu’ils tenaient à protéger leurs secteurs du sucre et du thon.

Dit waren de enige landen in de Stille Oceaan die de overeenkomst geparafeerd hebben. Zij waren ook het meest actief in hun handelsbetrekkingen met de Europese Unie, maar wilden vooral hun suiker- en tonijnindustrie beschermen.


2. rappelle les conclusions du Conseil du 28 septembre 2009 adoptant la stratégie de l'Union européenne pour la région de la mer Baltique, qui soulignent que cette stratégie a un caractère interne à l'Union européenne et que les aspects extérieurs de la coopération peuvent être traités dans le cadre de la dimension septentrionale, comme le précise également le Parlement européen dans sa résolution initiale de novembre 2006; souligne à cet égard l'importance d'une coopération étroite dans tous les domaines avec la Norvège, avec le Belarus et surtout avec la Russie, qui est le seul pays ...[+++]s disposant d'un accès direct à la mer Baltique, notamment au regard des infrastructures, de la sécurité du transport maritime, de la gestion et de la qualité de l'eau, ainsi que de l'eutrophisation, mais insiste sur le fait que cette coopération ne devrait pas entraîner la création de structures bureaucratiques supplémentaires; souligne le statut particulier de l'enclave de Kaliningrad, qui est entourée d'États membres de l'Union européenne; insiste sur la nécessité de stimuler le développement social et économique de cette zone, en tant que "porte d'entrée" ou région "pilote" pour une relation plus étroite entre l'Union européenne et la Russie, avec la participation des ONG, des institutions éducatives et culturelles et des autorités locales et régionales;

2. herhaalt de conclusies van de Raad van 28 september 2009 bij de goedkeuring van de EU-strategie voor het Oostzeegebied, waarin wordt opgemerkt dat dit een interne EU-strategie is en dat externe aspecten van de samenwerking zullen worden behandeld in het kader van de Noordelijke Dimensie, zoals tevens was aangegeven in de oorspronkelijke resolutie van het Europees Parlement van november 2006; benadrukt in dit verband het belang van nauwe sectorale samenwerking met Noorwegen, Wit-Rusland en met name Rusland, de enige niet-EU-lidstaat met rechtstreekse toegang tot de Oostzee, met name op het gebied van infrastructuren, veiligheid van he ...[+++]


Puisque nous parlons du modèle social européen, et de solidarité, alors je pense que ce modèle se doit d’inclure une protection sociale spéciale pour ces catégories, une protection qui soit de nature supranationale et ne devrait pas être laissée à la charge d’un seul pays, surtout quand ce pays compte parmi les États les plus pauvres d’Europe.

Als we het nu over het Europese sociale model en over solidariteit hebben, vind ik dat dit model ook extra sociale bescherming voor deze groepen moet inhouden, bescherming die supranationaal van aard is en niet gedragen moet hoeven te worden door slechts één land, door landen die toch al tot de armste van Europa behoren.


Les histoires dont nous ont fait part ces religieuses sont très alarmantes, surtout lorsqu’on sait qu’elles viennent d’un pays qui se dit civilisé et qui prétend traiter correctement les gens, même si l’Irlande n’est sans doute pas le seul pays à ne pas traiter les réfugiés et les demandeurs d’asile de manière correcte et humaine.

De verhalen die we van deze zusters hebben gehoord, zijn alarmerend, temeer omdat ze zich afspelen in een land dat zichzelf beschaafd noemt en zegt dat het mensen fatsoenlijk behandelt, hoewel ik erbij moet zeggen dat Ierland niet het enige land is waar vluchtelingen en asielzoekers niet correct en menselijk worden behandeld.


Au cours de la période 1997 - 2001, la Finlande, le Danemark et le Royaume-Uni (qui utilisent surtout du biogaz) ont été les seuls pays où la production d'électricité à partir de la biomasse a connu une croissance constante.

Tussen 1997 en 2001, waren Finland, Denemarken en het VK (waar hoofdzakelijk biogas wordt gebruikt) de enige landen met een gestaag groeiende biomassa-elektriciteitssector.


Je pense que la stabilité des prix, le déficit zéro et la réduction des impôts ne sont pas les seules questions importantes. Il importe surtout que la croissance soit atteinte et que de nouveaux emplois soient créés - des emplois plus stables également - et que la nécessité de stabilité sociale dans ces pays soit soutenue et encouragée.

Het gaat mijns inziens namelijk niet alleen om prijsstabiliteit, een nultekort en belastingverlagingen, maar vooral om het bereiken van groei, het scheppen van nieuwe arbeidsplaatsen, stabielere arbeidsplaatsen, en het ondersteunen en bevorderen van de sociale stabiliteit in deze landen.


De plus, l'absence d'expérience professionnelle est reconnue comme un risque majeur, surtout pour les femmes lorsqu'il est associé à une rupture familiale, et pour les femmes âgées et seules dans les pays où les pensions de retraite dépendent essentiellement des années de carrière.

Bovendien wordt het ontbreken van arbeidsgegevens als een belangrijke risicofactor erkend, met name bij vrouwen in combinatie met een kapot gezin en alleenstaande oudere vrouwen in landen waar het pensioen hoofdzakelijk op het arbeidsverleden is gebaseerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seul pays surtout ->

Date index: 2024-07-23
w