Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seulement cela pose » (Français → Néerlandais) :

Cela contredirait non seulement l'article 18, § 2, de la Convention de Oviedo qui interdit toute constitution d'embryons à des fins de recherche, mais aussi à l'article 4, § 1 , de la loi du 11 mai 2003 relative à la recherche sur les embryons in vitro qui pose une interdiction de principe à la constitution d'embryons in vitro à des fins de recherche (sauf si l'objectif de la recherche ne peut être atteint par la recherche sur les embryons surnuméraires et pour autant que les conditions de la loi soient respectées et au caractère subs ...[+++]

Dit zou in strijd zijn, niet alleen met artikel 18, § 2, van het Verdrag van Oviedo, dat het aanmaken van embryo's voor onderzoeksdoeleinden verbiedt, maar ook met artikel 4, § 1, van de wet van 11 mei 2003 betreffende het onderzoek op embryo's in vitro, volgens hetwelk het aanmaken van embryo's voor onderzoeksdoeleinden verboden is (behalve indien het doel van het onderzoek niet kan worden bereikt door onderzoek op overtallige embryo's en voorzover voldaan is aan de voorwaarden van de wet) en met de vereiste dat het onderzoek op embryo's krachtens artikel 3, 6º, van de wet van 11 mei 2003 de enige onderzoeksmethode moet zijn.


Non seulement cela pose des problèmes aux navetteurs et aux touristes qui souhaitent se rendre dans l’Ouest et le Nord-Ouest, mais cela rend également ces régions très difficiles d’accès.

Niet alleen levert dat problemen op voor toeristen en zakelijke reizigers als die naar het westen en noordwesten willen, maar het maakt de regio's ook moeilijk toegankelijk.


En ces temps de chute démographique, non seulement c’est là gâcher les chances de développement des enfants, mais cela pose aussi une menace sociale pour la prochaine génération.

In een periode van demografische achteruitgang staat dit niet alleen gelijk aan het verspillen van de ontwikkelingskansen van afzonderlijke kinderen, maar vormt dit ook een sociale bedreiging voor de volgende generatie.


Ne sont pas seulement concernés les revenus agricoles. En effet, cela pose d’importantes questions d’ordre environnemental, car, de tous les animaux d’élevage, c’est peut-être le mouton qui contribue le plus à l’entretien naturel des terres moins fertiles et à la préservation de la biodiversité.

Het gaat hierbij niet alleen om de inkomsten van boeren, maar tevens om milieuvraagstukken die hierop van toepassing zijn, aangezien schapen van alle dieren die als vee worden gehouden waarschijnlijk het meest bijdragen aan het natuurlijk onderhoud van minder vruchtbare stukken grond en aan het handhaven van de biodiversiteit.


Ne sont pas seulement concernés les revenus agricoles. En effet, cela pose d’importantes questions d’ordre environnemental, car, de tous les animaux d’élevage, c’est peut-être le mouton qui contribue le plus à l’entretien naturel des terres moins fertiles et à la préservation de la biodiversité.

Het gaat hierbij niet alleen om de inkomsten van boeren, maar tevens om milieuvraagstukken die hierop van toepassing zijn, aangezien schapen van alle dieren die als vee worden gehouden waarschijnlijk het meest bijdragen aan het natuurlijk onderhoud van minder vruchtbare stukken grond en aan het handhaven van de biodiversiteit.


Ce que je veux dire, c’est que, indépendamment de la réforme du régime du marché du sucre, la répartition des terres est très problématique dans ce pays parce que les parties qui se livrent au commerce du sucre, à savoir les Indiens, ont seulement loué des terres aux autochtones, et cela pose constamment des problèmes lorsqu’il s’agit de prolonger les baux.

Ik bedoel dat de verdeling van eigendommen in dit land, los van de hervorming van de suikermarkt, bijzonder problematisch is, omdat degenen die de suikermarkt in handen hebben, de Indiërs, het land slechts gepacht hebben van de inheemse Fiji-eilanders, zodat er steeds opnieuw problemen ontstaan als de pacht verlengd moet worden.


Dans cette otpique, il me semble malaisé de prévoir une dispense car cela pose des problèmes non seulement concernant le déroulement de l'examen oral mais également quant à l'égalité de traitement des candidats.

In die optiek lijkt het mij moeilijk om in een vrijstelling te voorzien, omdat men dan niet alleen met het verloop van het mondeling examen in de problemen komt maar ook op het vlak van de gelijke behandeling van de kandidaten.


Si l'on indique non seulement qu'un problème se pose à la bretelle de sortie mais aussi qu'un contrôle policier y est effectué, cela aura un effet dissuasif.

Als men signaleert dat er problemen zijn aan de afrit en bovendien aangeeft dat er politiecontrole is, zal dat een afradend effect hebben.


Au vu de ces modalités, qui ne constituent pas une condition à la possibilité de conclure plusieurs conventions-cadre successives, mais sont seulement une conséquence pratique, il ne se pose plus de problème de contrôle et de calcul de ces délais, comme cela a été indiqué dans la circulaire.

Aangezien die bepalingen geen voorwaarde vormen voor de mogelijkheid om meerdere opeenvolgende raamovereenkomsten te sluiten, maar slechts een praktisch gevolg zijn, zijn er geen problemen meer op het vlak van de controle en de berekening van die termijnen, zoals werd vermeld in de circulaire.


Si ce montant peut être collecté sans que le citoyen ou les entreprises n'écopent, cela ne me pose pas de problème. Il s'agit alors seulement d'une discussion technique sur un objectif à atteindre, tel que la lutte contre la pauvreté, la transparence des flux financiers, etc.

Als dat bedrag kan worden opgehaald zonder dat de burger of het bedrijfsleven daarvoor moet opdraaien, dan heb ik geen probleem want dan gaat het enkel over een technische discussie over een te bereiken doelstelling, zoals armoedebestrijding, transparantie in de financiële stromen enzovoort.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement cela pose ->

Date index: 2021-08-15
w