Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apraxie verbale
Déclaration pour le procès-verbal
Déclaration à inscrire au procès-verbal
Interagir verbalement en albanais
PV
Procès-verbal
Procès-verbal du Conseil
Professeur en langue des signes
Professeure en langue des signes
S'exprimer oralement en albanais
Suivre des instructions verbales

Vertaling van "signe verbal " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

en na gedane lezing hebben wij het onderhavig proces-verbaal ondertekend


Définition: Le bégaiement est caractérisé par des répétitions ou des prolongations fréquentes de sons, de syllabes ou de mots, ou par des hésitations ou des pauses fréquentes perturbant la fluence verbale. On ne parlera de trouble que si l'intensité de la perturbation gêne de façon marquée la fluence verbale.

Omschrijving: Spraak die wordt gekenmerkt door frequente herhaling of verlenging van geluiden, lettergrepen of woorden of ook wel door herhaalde aarzelingen of pauzes die het vloeiend verloop van de spraak onderbreken. Dit dient alleen dan als een stoornis te worden geklasseerd indien de ernst ervan zodanig is dat het vloeiend verloop van de spraak duidelijk wordt belemmerd.


Définition: Le langage précipité est caractérisé par un débit verbal anormalement rapide et un rythme irrégulier, mais sans répétitions ou hésitations, suffisamment intense pour entraver l'intelligibilité. Le langage est irrégulier et mal rythmé, consistant en des émissions verbales rapides et saccadées avec, habituellement, des formes syntaxiques erronées.

Omschrijving: Een grote spreeksnelheid met teloorgang van het vloeiend verloop, maar zonder herhalingen of aarzelingen, zodanig ernstig dat de verstaanbaarheid van de spraak eronder lijdt. De spraak is onregelmatig en niet ritmisch, met snelle schokkende-uitbarstingen en doorgaans-gebrekkige zinsconstructies.


professeure en langue des signes | professeur en langue des signes | professeur en langue des signes/professeure en langue des signes

docent gebarentaal | docente gebarentaal | leraar gebarentaal | lerares gebarentaal


procès-verbal | procès-verbal du Conseil | PV [Abbr.]

notulen | Raadsnotulen


déclaration à inscrire au procès-verbal | déclaration pour le procès-verbal

verklaring voor de notulen


Définition: Altération sévère du développement de la coordination motrice, non imputable exclusivement à un retard mental global ou à une affection neurologique spécifique, congénitale ou acquise. Dans la plupart des cas, un examen clinique détaillé permet toutefois de mettre en évidence des signes traduisant une immaturité significative du développement neurologique, par exemple des mouvements choréiformes des membres, des syncinésies d'imitation, et d'autres signes moteurs associés, ainsi que des perturbations de la coordination mot ...[+++]

Omschrijving: Een stoornis waarin het belangrijkste kenmerk een ernstige stoornis is van de ontwikkeling van de motorische coördinatie die niet alleen verklaard kan worden in termen van algemene intellectuele achterstand of van een specifieke aangeboren of -verworven neurologische stoornis. Niettemin laat een zorgvuldig klinisch onderzoek in de meeste gevallen een uitgesproken onrijpheid van het zenuwstelsel zien in de zin van choreatiforme bewegingen van niet-ondersteunde ledematen of spiegelbewegingen en andere daarmee gepaard gaande motorische kenmerken, evenals tekenen van gestoorde coördinatie van de fijne en grove motoriek. | Neven ...[+++]




interagir verbalement en albanais | s'exprimer oralement en albanais

Albanees spreken | mondeling in het Albanees communiceren | verbaal in het Albanees communiceren


suivre des instructions verbales

mondelinge instructies volgen | verbale instructies volgen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Recours formés contre deux décisions de la première chambre de recours de l’OHMI du 10 avril 2013 (respectivement affaires R 427/2012-1 et R 430/2012-1), concernant des demandes d’enregistrement respectivement du signe verbal DAISY et du signe verbal MARGARITAS comme marques communautaires.

Beroepen tegen de twee beslissingen van de eerste kamer van beroep van het BHIM van 10 april 2013 (zaak R 427/2012-1 respectievelijk zaak R 430/2012-1) inzake aanvragen tot inschrijving van het woordteken DAISY respectievelijk het woordteken MARGARITAS als gemeenschapsmerk


Les deux décisions de la première chambre de recours de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (OHMI) du 10 avril 2013 (respectivement affaires R 427/2012-1 et R 430/2012-1) sont annulées dans la mesure où elles ont rejeté les demandes d’enregistrement, respectivement, du signe verbal DAISY et du signe verbal MARGARITAS comme marques communautaires, pour les produits suivants: «confiserie, pâtisserie, sucreries, caramels mous, guimauve, caramels, gommes à mâcher, gélatine (confiserie), réglisse, sucettes, toffee, pastille, sucre, chocolat, cacao».

De twee beslissingen van de eerste kamer van beroep van het Bureau voor harmonisatie binnen de interne markt (BHIM) van 10 april 2013 (zaak R 427/2012-1 respectievelijk zaak R 430/2012-1) worden vernietigd voor zover daarbij de aanvragen tot inschrijving van het woordteken DAISY respectievelijk het woordteken MARGARITA als gemeenschapsmerk zijn afgewezen voor de volgende waren: „suikerwerk, banketbakkerswaren, suikergoed, zachte karamels, marshmallow, caramels, kauwgom, gelatine (suikerwerk), drop, lolly’s, toffees, pastilles, suiker, chocolade, cacao”.


Le procès-verbal définitif est signé par le président ou, le cas échéant, par le vice-président ou par le président `ad hoc', et par le secrétaire ou, le cas échéant, par le secrétaire adjoint.

De definitieve notulen worden ondertekend door de voorzitter, of in voorkomend geval door de ondervoorzitter of door de voorzitter `ad hoc', en door de secretaris, of in voorkomend geval door de adjunct-secretaris.


Dans le cas d'un exposé verbal, le propriétaire d'un bien immobilier à exproprier ou s'il est exproprié en application de l'article 4 du décret précité, le titulaire d'un droit réel, signe un procès-verbal.

Bij een mondelinge toelichting ondertekent de eigenaar van een te onteigenen onroerend goed of, als onteigend wordt met toepassing van artikel 4 van voormelde decreet, de houder van een zakelijk recht, een proces-verbaal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a) le procès-verbal de l'élection du bureau principal rédigé et signé séance tenante par les membres du bureau principal et les témoins;

a) het proces-verbaal van het hoofdbureau van de verkiezing, staande de vergadering opgemaakt en ondertekend door de leden van het hoofdbureau en door de getuigen;


Recours formé contre la décision de la quatrième chambre de recours de l’OHMI du 11 septembre 2013 (affaire R 555/2013-4), concernant une demande d’enregistrement du signe verbal Pioneering for You comme marque communautaire.

Beroep tegen de beslissing van de vierde kamer van beroep van het BHIM van 11 september 2013 (zaak R 555/2013-4), betreffende een aanvraag voor inschrijving als gemeenschapsmerk van het woordteken Pioneering for You.


Recours formé contre la décision de la deuxième chambre de recours de l’OHMI du 26 juin 2013 (affaire R 187/2013-2), concernant une demande d’enregistrement du signe verbal THE YOUTH EXPERTS comme marque communautaire.

Beroep tegen de beslissing van de tweede kamer van beroep van het BHIM van 26 juni 2013 (zaak R 187/2013-2) inzake een aanvraag tot inschrijving van het woordteken THE YOUTH EXPERTS als gemeenschapsmerk


Recours formé contre la décision de la première chambre de recours de l’OHMI du 30 septembre 2010 (affaire R 1038/2010-1), concernant une demande d’enregistrement du signe verbal Highprotect comme marque communautaire.

Beroep tegen de beslissing van de eerste kamer van beroep van het BHIM van 30 september 2010 (zaak R 1038/2010-1) inzake een aanvraag tot inschrijving van het woordteken Highprotect als gemeenschapsmerk


Le Tribunal aurait ainsi erronément présumé qu’un signe autre que verbal n’avait aucun pouvoir distinctif lorsqu’il n’était pas utilisé en combinaison avec un élément verbal, alors que ni ce règlement ni la jurisprudence ne soumettraient l’enregistrement d’une marque constituée de la forme de présentation d’un produit ou de la présentation de son conditionnement à la présence d’inscriptions ou d’éléments verbaux.

Het Gerecht is er dus ten onrechte van uitgegaan dat een ander teken dan een woord geen enkel onderscheidend vermogen heeft wanneer het niet in combinatie met een woordelement wordt gebruikt, terwijl noch in deze verordening noch in de rechtspraak de inschrijving van een merk bestaande uit de aanbiedingsvorm van een product of de uiterlijke verschijning van de verpakking ervan, ondergeschikt wordt gemaakt aan het voorhanden zijn van opschriften of woordelementen.


Alors que le public a l’habitude de percevoir, immédiatement, les marques verbales comme des signes permettant d’identifier le produit, il n’en irait pas nécessairement de même lorsque le signe se confond avec l’aspect du produit lui‑même.

Terwijl het publiek de gewoonte heeft woordmerken onmiddellijk als identificatietekens van de waar op te vatten, is dit niet noodzakelijkerwijs het geval wanneer het teken samenvalt met het voorkomen van de waar zelf.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

signe verbal ->

Date index: 2024-12-30
w