Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation d’aujourd’hui soit » (Français → Néerlandais) :

Le défi que doivent relever aujourd'hui les dirigeants est de veiller à ce que cette approche équilibrée, qui garantit les droits fondamentaux tout en autorisant des restrictions proportionnées dans un nombre limité de situations spécifiques, soit préservée dans le nouveau contexte du cyberespace.

De beleidsmakers van nu staan voor de taak om dit evenwicht, waarin de basisrechten zijn gewaarborgd terwijl evenredige beperkingen van deze rechten zijn toegestaan in een beperkt aantal specifieke gevallen, te handhaven in de huidige cyberspace-context.


En effet le pays a connu un nouveau séisme presque aussi violent de 7,2 sur l'échelle de Richter. 1. Pouvez-vous indiquer quel est l'état de la situation aujourd'hui que ce soit sur le plan logistique, des infrastructures mais aussi sur le plan sanitaire et humain?

Het land werd kort nadien immers opgeschrikt door een tweede, vrijwel even zware aardbeving van 7,2 op de schaal van Richter. 1. Wat is de huidige stand van zaken op logistiek vlak en qua infrastructuur, maar ook op het stuk van volksgezondheid en op menselijk vlak?


Il est capital que la situation d’aujourdhui soit résolue dans le respect de l’État de droit et des principes démocratiques cohérents avec les valeurs européennes et, avant tout, conformément aux souhaits exprimés démocratiquement par le peuple ukrainien.

Het is essentieel dat de huidige situatie wordt opgelost in overeenstemming met de rechtsstaat en met de democratische beginselen die stroken met de Europese waarden, en bovenal conform de op democratische wijze geuite wensen van het Oekraïense volk.


Le train de mesures dévoilé aujourd’hui par la Commission européenne vise à remédier à cette situation et à donner à tous les consommateurs européens la possibilité de régler des litiges en dehors des tribunaux, quel que soit le type de bien ou de service en cause et le lieu d’achat dans le marché unique européen (dans le pays du consommateur ou dans un autre).

Als oplossing voor dit probleem komt de Europese Commissie met een pakket wetsvoorstellen, zodat alle inwoners van de EU dergelijke geschillen kunnen oplossen zonder naar de rechter te stappen, ongeacht het product of de dienst of waar in Europa zij de aankoop ook hebben gedaan (in eigen land of daarbuiten).


Dans la situation que nous connaissons aujourd'hui, il est essentiel que le FMI soit doté des moyens suffisants pour remédier aux faiblesses et situations de crise actuelles, où qu'elles se produisent.

In dit stadium is het van essentieel belang dat het IMF voldoende is toegerust om de huidige zwakke punten en crisissituaties aan te pakken waar zij zich voordoen.


De la sorte, nous proposons une nouvelle architecture de ce fonds qui renforce l’égalité des chances entre tous les territoires européens, quel qu’ait été leur passé économique, quelle que soit leur situation de handicap par rapport aux zones les plus développées, quelle que soit leur vulnérabilité face à la crise économique que nous connaissons aujourd’hui ou celle que nous serions amenés à connaître demain.

Wij stellen derhalve een nieuw pakket voor dit fonds voor, dat gelijke kansen voor alle Europese gebieden bevordert, ongeacht hun economische verleden, hun handicaps vergeleken met ontwikkelder regio's en hun kwetsbaarheid met betrekking tot de huidige economische crisis en de crises die ons wellicht nog te wachten staan.


Ces situations entraînent des problèmes identiques à ceux que nous évoquons aujourdhui: des passagers sont laissés à eux-mêmes, puisque, soit le coût de leur vol n’est pas remboursé, soit, s’il l’est, ce remboursement implique des coûts importants dans certains cas.

In dit soort gevallen ontstaan dezelfde problemen als die waar we het nu over hebben, waarbij passagiers hulpeloos achterblijven omdat ze geen terugbetaling voor hun ticket krijgen of omdat de vergoeding – als die er is – aanzienlijke kosten met zich mee brengt.


En 2009, la situation devrait revenir à ce qu’elle est aujourd’hui, soit trois vice-présidents pour chaque commission parlementaire et cinq questeurs.

In 2009 zouden we moeten terugkeren naar de huidige situatie met drie ondervoorzitters voor elke commissie en vijf quaestoren.


La résolution d’aujourd’hui est importante pour cette raison aussi et il est tout aussi important que cette situation soit évoquée lors du prochain sommet entre l’Union européenne et la Russie en même temps que la situation d’autres finno-ougriens, et qu’elle soit débattue aussi dans le contexte du dialogue entre l’Union européenne et la Russie.

Om die reden is de resolutie van vandaag eveneens belangrijk. Van niet minder belang is het verder dat op de volgende Europees-Russische top de situatie ter sprake komt, samen met de situatie van andere Fins-Oegrische volken en dat dit ook binnen de context van de dialoog tussen Rusland en de EU gebeurt.


Le commissaire Pádraig Flynn, qui s'était dit déçu de ce que le Conseil de ministres n'ait pu accepter sa proposition pour un programme de lutte contre l'exclusion sociale courant jusqu'au terme de l'année 1999, a déclaré aujourd'hui que "même s'il ne s'agit que d'un programme limité, qui ne couvre qu'une année, je souhaite qu'il soit fructueux et redynamise l'existence de ceux qui vivent dans des situations d'exclusion de plus en ...[+++]

Commissaris Pádraig Flynn, die er eerder zijn teleurstelling over uitsprak dat de Raad van ministers niet tot overeenstemming kon komen over zijn voorstel voor een programma inzake sociale uitsluiting voor de periode tot eind 1999, zei vandaag: "Ook al is dit maar een beperkt programma voor één jaar, ik hoop dat het succes zal hebben en weer beweging kan brengen in de levens van hen die steeds meer geïsoleerd zijn komen te staan van de samenleving als geheel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation d’aujourd’hui soit ->

Date index: 2022-01-01
w