Contrairement à l'indemnisation
de droit commun qui tente de coller au plus près au dommage réel de la victime, l'indemnisation inhérente à chaque système d'accident du travail s'opère sur des bases
forfaitaires et est donc incomplète: certaines pertes financières ou certains dommages que pourrait subir un agent de la SNCB, victime d'une agression en service (par exemple: les primes de productivité, les allocations pour travail exceptionnel, les primes de fin d'année, les chèques-repas, le dommage moral, le dommage esthétique, ..) ne
...[+++]font pas l'objet d'une indemnisation en accidents du travail.In tegenstelling tot de vergoeding van het
gemene recht waarbij geprobeerd wordt de werkelijke schade van het slachtoffer zo getrouw mogelijk weer te geven, wordt de schadevergoeding die inherent is aan elk systeem van arbeidsongeval gebaseerd op een forfaitair bedrag en is dus onvolledig: bepaalde vormen van financieel verlies of schade die een bediende van de NMBS zou kunnen lijden, die het slachtoffer is van agressie tijdens de dienst (bijvoorbeeld de productiviteitspremies, de uitkeringen voor uitzonderlijk werk, de eindejaarspremies, de maaltijdcheques, de morele en esthetische schade die men heeft opgelopen) worden niet in aanmerki
...[+++]ng genomen wanneer een uitkering wordt toegekend voor arbeidsongevallen.