Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sociedad nacional de industrias » (Français → Néerlandais) :

P: L'initiative pour l'accessibilité du contenu Web a déjà été adoptée dans le cadre de l'initiative nationale pour les citoyens ayant des besoins particuliers dans la société de l'information (Iniciativa Nacional para os Cidadãos com Necessidades Especiais na Sociedade da Informação) par la résolution du Cabinet n° 96 d'août 1999 et la résolution du Cabinet 97/99 - Accessibilité des sites Web de l'administration publique.

P: Het Web Accessibility Initiative is al goed gekeurd in het kader van het Nationaal initiatief voor burgers met bijzondere behoeften in de informatiemaatschappij (Iniciativa Nacional para os Cidadãos com Necessidades Especiais na Sociedade da Informação) bij Kabinetsbesluit 96 in augustus 1999 en Kabinetsbesluit 97/99 - Toegankelijkheid van Overheidssites.


«L’accord du 5 novembre 1993 passé entre “Sociedad Nacional de Industrias y Aplicaciones de Celulosa Española” SA (SNIACE) et le Fondo de Garantía Salarial (FOGASA) n’est pas, à la date de sa conclusion, constitutif d’une aide d’État au sens de l’article 87, paragraphe 1, du traité CE».

„De overeenkomst van 5 november 1993 tussen de „Sociedad Nacional de Industrias y Aplicaciones de Celulosa Española SA” (hierna „Sniace” genoemd) en het loongarantiefonds („Fondo de Garantía Salarial”, hierna „Fogasa” genoemd) vormde op de dag dat zij werd gesloten geen staatssteun in de zin van artikel 87, lid 1, van het EG-Verdrag”.


Par lettre du 17 avril 1997, la Commission a reçu une plainte de l’entreprise autrichienne Lenzing AG, principal producteur de fibres de viscose de la Communauté, concernant diverses mesures accordées à son concurrent espagnol Sociedad Nacional de Industrias y Aplicaciones de Celulosa Española SA (ci-après dénommée «SNIACE»).

Bij brief van 17 april 1997 ontving de Commissie van de Oostenrijkse onderneming Lenzing AG, de belangrijkste producent van viscosevezels van de Gemeenschap, een klacht over een reeks steunmaatregelen ten gunste van haar Spaanse concurrent Sociedad Nacional de Industrias y Aplicaciones de Celulosa Española SA (hierna „Sniace” genoemd).


(1) Par sa décision d'ouvrir la procédure prévue à l'article 88, paragraphe 2, du traité à l'égard de certaines mesures prises en faveur de Sociedad Nacional de Industrias y Aplicaciones de Celulosa Española SA(3) (ci-après dénommée "Sniace"), la Commission a émis des doutes quant au fait que les accords de remboursement conclus entre Sniace et le Fondo de Garantía Salarial (ci-après dénommé "Fogasa") et l'accord de rééchelonnement d'une dette passé entre Sniace et la trésorerie générale de la sécurité sociale, entre autres mesures, constituaient des aides d'État compatibles au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité.

(1) Door haar besluit tot inleiding van de procedure van artikel 88, lid 2, van het Verdrag ten aanzien van bepaalde maatregelen ten gunste van Sociedad Nacional de Industrias y Aplicaciones de Celulosa Española SA(3), (hierna te noemen "Sniace"), gaf de Commissie uiting aan haar twijfel over de vraag of onder andere de aflossingsovereenkomsten tussen Sniace en het loongarantiefonds Fogasa en de herschikkingsovereenkomst tussen Sniace en het socialezekerheidsfonds verenigbaar met de gemeenschappelijke markt waren in de zin van artikel 87, lid 1, van het Verdrag.


1) L'article 1er, paragraphe 1, est remplacé par le paragraphe suivant: "Les mesures suivantes mises en oeuvre par l'Espagne en faveur de 'Sociedad Nacional de Industrias y Aplicaciones de Celulosa Española' SA (Sniace ) ne constituent pas des aides d'État:

1. De eerste alinea van artikel 1 wordt vervangen door onderstaande tekst: "De volgende maatregelen die Spanje ten uitvoer heeft gelegd ten gunste van Sociedad Nacional de Industrias y Aplicaciones de Celulosa Española SA (Sniace), vormen geen staatssteun:


Le commerce traditionnel est constitué par les expéditions traditionnelles vers le reste de la Communauté et, par analogie, par les exportations traditionnelles vers des pays tiers, lesquelles, lors de l'entrée en vigueur du présent règlement, revêtaient un caractère actuel, régulier et significatif, conformément à la jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes (cinquième chambre) telle qu'elle ressort de l'arrêt rendu le 15 mai 2003 sur l'affaire C-282/00: "Refinarias de Açúcar Reunidas, SA (RAR)" contre "Sociedade de Indústrias Agricolas Açoreanas, SA (SINAGA)".

Onder traditionele handel wordt verstaan: traditionele uitvoer naar de rest van de Gemeenschap en bijgevolg traditionele uitvoer naar derde landen die, op het moment dat deze verordening in werking treedt, actueel, regelmatig en van een zekere omvang is, conform de jurisprudentie van het Europese Hof van Justitie (vijfde kamer) (arrest van 15 mei 2003 in de zaak C-282: Refinarias de Açúcar Reunidas, SA (RAR) versus Sociedade de Indústrias Agrícolas Açoreanas, SA (SINAGA)).


La question de la légalité des expéditions de sucre des Açores vers le continent a été soumise à la Cour de justice par le Tribunal de Ponte Delgada et a fait l’objet d’un arrêt préjudiciel en date du 15/05/2003, dans l’affaire C-282/00 «Refinarias de Açúcar Reunidas (RAR) c/ Sociedade de Indústrias Agrícolas Açoreanas SA (Sinaga).

De vraag in hoeverre de verzending van suiker van de Azoren naar het vasteland wettig is, is in het kader van een verzoek om een prejudiciële beslissing door de rechtbank van Ponte Delgada voorgelegd aan het Hof van Justitie. Het Hof heeft op 15 mei 2003 arrest gewezen in deze zaak met zaaknummer C-282/00, “Refinarias de Açúcar Reunidas SA (RAR) tegen Sociedade de Indústrias Agricolas Açoreanas SA (Sinaga)”.


(1) Par lettre du 17 avril 1997, la Commission a reçu une plainte détaillée d'un cabinet d'avocats agissant au nom de l'entreprise autrichienne Lenzing AG, principal producteur de fibres de viscose de la Communauté, concernant diverses mesures d'aide illégales accordées à son concurrent espagnol Sociedad Nacional de Industrias y Aplicaciones de Celulosa Española SA (ci-après dénommée "Sniace").

(1) Bij brief van 17 april 1997 ontving de Commissie een klacht van de advocaten van de Oostenrijkse onderneming Lenzing AG, de grootste producent van viscosevezels in de Gemeenschap, met betrekking tot verschillende vormen van onwettige steun die aan haar concurrent "Sociedad Nacional de Industrias y Aplicaciones de Celulosa Española" SA, hierna "Sniace" genoemd, zouden zijn toegekend.


L'apport en capital avait été décidé en 1990, dans le but de financer des investissements qui ont été autorisés la même année par l'Instituto Nacional de Industria (INI), groupe holding appartenant à l'Etat et actionnaire majoritaire d'Inespal.

Tot de kapitaalinbreng werd besloten in 1990, ter financiering van investeringen die in datzelfde jaar werden goedgekeurd door de Instituto Nacional de Industria (INI), de staatsholding en meerderheidsaandeelhouder van Inespal.


w