Le critère de distinction retenu par le législateur pour fonder la différence de traitement, à savoir l'agrément
ou non en tant que société de bourse au 31 décembre 1995, est pertinent en l'espèce en vue du maintien de la r
ègle de protection, puisque seules sont visées les sociétés qui participaient déjà dans leur ensemble à la mesure de protection spécifique pour les activités d'investissement et dont il peut être admis qu'elles poursuivront principalement leurs services antérieurs d'investissement, tout au moins
...[+++] pendant la période transitoire prévue par la réglementation attaquée.
Het door de wetgever gehanteerde criterium van onderscheid om het verschil in behandeling te funderen, namelijk het al dan niet erkend zijn als beursvennootschap per 31 december 1995, is te dezen relevant met het oog op de handhaving van de beschermingsregel, nu alleen die vennootschappen werden beoogd die in hun geheel al participeerden in de specifieke beschermingsmaatregel voor beleggingsactiviteiten en waarvan mag worden aangenomen dat zij, althans tijdens de overgangsperiode waarin de bestreden regeling voorziet, voornamelijk hun voormalige beleggingsdiensten zullen voortzetten.