Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «soient remplies notamment » (Français → Néerlandais) :

L'objectif est de veiller, préalablement à l'allègement ou à la suppression des obligations en matière de visas, à ce qu'un certain nombre de critères spécifiques soient remplis par les pays partenaires, notamment dans des domaines tels que l'asile, la gestion des frontières et l'immigration clandestine.

Doel is te waarborgen dat de partnerlanden op gebieden als asiel, grensbeheer en onregelmatige migratie aan een aantal criteria voldoen voordat visumverplichtingen worden versoepeld of opgeheven.


Les parties coopéreront en vue de faciliter la mobilité de leurs ressortissants et étendront la portée des contacts entre les personnes par des actions ciblées s'adressant notamment aux jeunes, aux étudiants, aux chercheurs, aux artistes, aux acteurs culturels et aux opérateurs économiques, tout en réaffirmant que le renforcement de la mobilité des citoyens des parties dans un environnement sûr et bien géré reste un objectif essentiel, et en envisageant, le moment venu, l'ouverture d'un dialogue avec l'Arménie en matière de visas, pour autant que soient remplies ...[+++]les conditions relatives à une mobilité bien gérée et réalisable en toute sécurité, y compris la mise en œuvre effective de l'accord de facilitation de la délivrance des visas et de l'accord de réadmission conclus entre les parties.

De partijen zullen samenwerken met als doel mobiliteit voor hun onderdanen te faciliteren en de mogelijkheden voor persoonlijke contacten te verruimen door gerichte acties voor jongeren, studenten, onderzoekers, kunstenaars, cultuurwerkers en mensen uit het bedrijfsleven. In dat verband wordt bevestigd dat een grotere mobiliteit van hun burgers in een veilige en goed beheerde omgeving een van de kerndoelstellingen blijft, en wordt overwogen te zijner tijd een visumdialoog met Armenië te starten voor zover de omstandigheden een naar behoren beheerde en beveiligde mobiliteit mogelijk maken, en daarbij onder meer een visumversoepelings- en ...[+++]


Le contrat ASA 2006 spécifie plutôt que So.Ge.A.AL s'engage, à l'expiration de la durée des contrats, à renégocier un ensemble adéquat de services aéroportuaires avec Ryanair pour une durée supplémentaire de cinq ans, à condition que certaines conditions soient remplies, notamment le fait que le transporteur respecte intégralement ses obligations en termes de services marketing et que So.Ge.A.AL obtienne la concession pour exploiter l'aéroport au-delà du 1er janvier 2011.

In de overeenkomst inzake luchthavendiensten van 2006 is wel bepaald dat So.Ge.A.AL, op de vervaldag van de overeenkomsten, met Ryanair opnieuw zal onderhandelen over een passend dienstenpakket voor het gebruik van de luchthaven voor een aanvullende looptijd van vijf jaar, op voorwaarde dat aan bepaalde voorwaarden is voldaan, met name dat de luchtvaartmaatschappij al haar verplichtingen op het gebied van marketingdiensten vervult en So.Ge.A.AL de concessie voor het beheer van de luchthaven na 1 januari 2011 verkrijgt.


Pour envisager de recourir à la technologie mobile à l’avenir, il faut qu’une série de conditions soient remplies (notamment un accès via VPN depuis des appareils sécurisés appartenant à l’administration).

Om te overwegen om in de toekomst beroep te doen op mobiele technologie moet er aan een reeks voorwaarden worden voldaan (met name een toegang via VPN vanuit beveiligde toestellen die toebehoren aan de administratie).


1. Les conditions, notamment la contrepartie, de l'octroi du soutien financier sont réputées conformes à l'article 19, paragraphe 7, de la directive 2014/59/UE, pour autant que les exigences suivantes soient remplies:

1. De voorwaarden, inclusief de vergoeding, voor het verlenen van de financiële steun worden geacht in overeenstemming te zijn met artikel 19, lid 7, van Richtlijn 2014/59/EU, als aan de volgende voorwaarden is voldaan:


d) moyennant l'accord préalable de la CBFA, les expositions sur une contrepartie qui est une filiale, l'entreprise mère ou une filiale de l'entreprise mère de l'établissement, et qui est soumise au contrôle sur base consolidée visé à l'article 49 de la loi du 22 mars 1993 ou à l'article 95 de la loi du 6 avril 1995, ou à un contrôle équivalent, à condition que soient remplies notamment les conditions suivantes :

d) Mits voorafgaande goedkeuring van de CBFA, de risicoposities wanneer de wederpartij een dochteronderneming, de moederonderneming of een dochteronderneming van de moederonderneming van de instelling is, en die zijn onderworpen aan het toezicht op geconsolideerde basis als bedoeld in artikel 49 van de wet van 22 maart 1993 of artikel 95 van de wet van 6 april 1995, of aan een evenwaardig toezicht, mits onder andere aan volgende voorwaarden voldaan wordt :


Art. 3. Sans préjudice de l'article 5, maintien du régime existant, soit 58 ans pour la prépension à temps plein, pour autant que les dispositions légales et les conditions prévues dans la convention collective de travail du 28 juin 1999, enregistrée sous le numéro 51467, soient remplies, notamment les articles 7, 8 et 9;

Art. 3. Onverminderd artikel 5, wordt de bestaande regeling behouden, zijnde 58 jaar voor het voltijds brugpensioen, mits te voldoen aan de wettelijke bepalingen en de voorwaarden zoals vermeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, geregistreerd onder het nummer 51467, meer bepaald de artikelen 7, 8 en 9;


- Maintien du régime existant, soit 58 ans pour la prépension à temps plein, pour autant que les dispositions légales et les conditions prévues dans la convention collective de travail du 28 juin 1999, enregistrée sous le numéro 51467, soient remplies, notamment les articles 7, 8 et 9.

- Behoud van de bestaande regeling, zijnde 58 jaar voor het voltijds brugpensioen, mits te voldoen aan de wettelijke bepalingen en de voorwaarden zoals vermeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, geregistreerd onder het nummer 51467, meer bepaald de artikelen 7, 8 en 9.


Le règlement (CE) no 823/2000 dispose que l’exemption n’est applicable que pour autant que certaines conditions soient remplies, notamment l’existence, entre les membres de la conférence au sein de laquelle le consortium opère, d’une concurrence effective en matière de prix résultant du fait que les membres sont expressément autorisés par l'accord de conférence à appliquer l’action tarifaire indépendante à tout taux de fret prévu par le tarif de la conférence.

Krachtens Verordening (EG) nr. 823/2000 is de toekenning van de vrijstelling afhankelijk van de naleving van bepaalde voorwaarden, waaronder het bestaan van daadwerkelijke prijsconcurrentie tussen de leden van de conference waarbinnen het consortium werkzaam is, wegens het feit dat het de leden van een conferenceovereenkomst uitdrukkelijk is toegestaan voor alle vrachttarieven die door de conference zijn vastgesteld, op tariefgebied zelfstandig op te treden.


Pour que ces obligations soient remplies, il est nécessaire que les États membres coordonnent leurs opérations de contrôle et d’inspection sur leur territoire terrestre ainsi que dans les eaux communautaires et dans les eaux internationales, conformément au droit international et, notamment, aux obligations qui incombent à la Communauté dans le cadre des organisations régionales de pêche et en vertu d’accords avec des pays tiers.

Om aan deze verplichtingen te voldoen, moeten de lidstaten de controles en inspecties op hun landgebied, in communautaire wateren en internationale wateren coördineren in overeenstemming met het internationale recht en, in het bijzonder, de verplichtingen van de Gemeenschap in het kader van regionale visserijorganisaties en overeenkomsten met derde landen.


w