Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soit lui-même devenu " (Frans → Nederlands) :

La raison pour laquelle, selon ces représentants, il serait possible de considérer que la nationalité belge d'un des époux ne fait pas toujours obstacle à la réception d'une répudiation, est qu'il y a des cas dans lesquels cette nationalité belge n'établit pas nécessairement un lien significatif entre la situation et la Belgique car il se peut que la nationalité belge étant devenue « tout à fait passive », le lien qu'elle établit avec la Belgique soit lui-même devenu « tout à fait théorique ».

Het is onnodig lang over de ernst ervan uit te weiden, daar die voor de hand ligt. Volgens de gemachtigden van de minister kan worden beschouwd dat de Belgische nationaliteit van een van de echtgenoten er niet steeds aan in de weg staat dat de verstoting wordt aanvaard, om reden dat in sommige gevallen de Belgische nationaliteit niet noodzakelijk een duidelijk verband vormt tussen die situatie en de Belgische staat, daar de Belgische nationaliteit « zeer passief » kan zijn geworden en de band tussen de Belgische nationaliteit en België « ten enenmale theoretisch » is geworden.


Lorsque le fonctionnaire, l'officier public ou la personne physique ou morale visée au paragraphe 1, alinéa 2, détient, soit lui-même, soit par personne interposée, une ou plusieurs actions ou parts représentant au moins cinq pour cent du capital social de l'une des entreprises candidates ou soumissionnaires, il a l'obligation d'en informer l'adjudicateur.

Indien de ambtenaar, de openbare gezagsdrager, de natuurlijke persoon of rechtspersoon bedoeld in paragraaf 1, tweede lid, zelf of via een tussenpersoon, één of meer aandelen of deelbewijzen ter waarde van ten minste vijf percent van het maatschappelijk kapitaal van een van de kandiderende of inschrijvende ondernemingen bezit, is hij verplicht de aanbesteder daarvan in kennis te stellen.


Lorsque le fonctionnaire, l'officier public ou la personne physique ou morale visée au paragraphe 1, alinéa 2, détient, soit lui-même, soit par personne interposée, une ou plusieurs actions ou parts représentant au moins cinq pourcent du capital social de l'une des entreprises candidates ou soumissionnaires, il a l'obligation d'en informer l'adjudicateur.

Indien de ambtenaar, de openbare gezagsdrager, de natuurlijke persoon of rechtspersoon bedoeld in paragraaf 1, tweede lid, zelf of via een tussenpersoon, een of meer aandelen of deelbewijzen ter waarde van ten minste vijf procent van het maatschappelijk kapitaal van een van de kandiderende of inschrijvende ondernemingen bezit, is hij verplicht de aanbesteder daarvan in kennis te stellen.


Dans l'état actuel de l'article 24, le projet dans son ensemble ne pourra véritablement devenir une loi que lorsque le projet de loi relatif à la procédure par voie électronique sera lui-même devenu une loi.

Zoals artikel 24 van de tekst nu is opgesteld, kan het ontwerp in zijn geheel slechts wet worden wanneer het wetsontwerp betreffende de elektronische procesvoering zelf wet is geworden.


Dans l'état actuel de l'article 29, le projet dans son ensemble ne pourra véritablement devenir une loi que lorsque le projet de loi relatif à la procédure par voie électronique sera lui-même devenu une loi.

Zoals artikel 29 van de tekst nu is opgesteld, kan het ontwerp in zijn geheel slechts wet worden wanneer het wetsontwerp betreffende de elektronische procesvoering zelf wet is geworden.


« Peut seul être désigné comme mandataire soit le conjoint, soit la personne avec laquelle l'électeur visé au § 1 a fait une déclaration au sens de l'article 1475 du Code civil, soit un parent ou un allié jusqu'au troisième degré, à condition qu'il soit lui-même électeur».

« Als gemachtigde kan slechts worden aangewezen hetzij de echtgenoot, hetzij de persoon ten aanzien van wie de kiezer, bedoeld in § 1, een verklaring conform artikel 1475 van het Burgerlijk Wetboek heeft afgelegd, hetzij een bloed- of aanverwant tot de derde graad, op voorwaarde dat hij zelf kiezer is».


6. - INAMI Section 1. - Modifications de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Art. 18. Dans l'article 86 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les modifications suivantes sont apportées : 1° au paragraphe 1, 1°, a), modifié en dernier lieu par la loi du 15 mai 2014, l'alinéa 1 est remplacé par ce qui suit : « a) les travailleurs assujettis à l'assurance obligatoire indemnités, en vertu de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, y compris les travailleurs bénéficiant d'une indemnité due à la suite : i. de la rupture irrégulière du cont ...[+++]

6. - RIZIV Afdeling 1. - Wijzigingen van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Art. 18. In artikel 86 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1, 1°, a), laatstelijk gewijzigd bij de wet van 15 mei 2014, wordt het eerste lid vervangen als volgt : « a) de werknemers die vallen onder de verplichte uitkeringsverzekering, krachtens de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, met inbegrip van de werknemers die een vergoeding gen ...[+++]


Art. 13. § 1. Le jour ouvrable précédant soit deux épreuves externes successives, soit chaque épreuve externe, selon les modalités fixées par circulaire, chaque chef d'établissement, son délégué ou son délégué par implantation dûment mandaté dans un manuscrit et muni de sa carte d'identité : 1 ° ) réceptionne l'épreuve externe soit du jour ouvrable suivant, soit des deux jours ouvrables suivants, dans des colis scellés selon les modalités prévues par circulaire ; 2 ° ) vérifie si le nombre de colis scellés est en adéquation avec le nombre d'élèves participant à l'épreuve ; 3 ° ) prend toutes les dispositions nécessaires de confidentialité et de sécurité nécessaires afin que les colis scellés qui seront sous sa responsabilité jusqu'au mo ...[+++]

Art. 13. § 1. Op de werkdag voorafgaand aan twee opeenvolgende externe proeven, of aan elke externe proef, volgens door een omzendbrief nader bepaalde regels, verricht elk inrichtingshoofd, zijn afgevaardigde of zijn afgevaardigde die voor een bepaalde vestiging via een handschrift behoorlijk wordt gemachtigd, en in het bezit is van zijn identiteitskaart, de volgende handelingen : 1° ) hij ontvangt de documenten van de externe proef van de volgende werkdag of van de twee volgende werkdagen, in pakjes die volgens de door de omzendbrief nader bepaalde regels verzegeld zijn; 2° ) hij kijkt na of het aantal verzegelde pakjes in overeenstemming is met het aantal leerlingen die aan de proef deelnemen; 3° ) hij neemt alle nuttige maatregelen i ...[+++]


Reste donc encore uniquement l'article 1251,1° C. civ. Cet article exige que - celui qui paye est lui-même le créancier (privilégié ou non) ; - que celui qui reçoit le paiement, lui est préférable à raison d'un privilège ou d'une hypothèque ; - que le paiement soit valable (que toute la dette soit couverte), et soit exécuté le jour de l'échéance ou postérieurement (lorsque celle-ci a été stipulée en faveur du créancier).

Blijft dan nog enkel artikel 1251,1° BW. Dit artikel vereist dat - de betaler zelf schuldeiser is (met of zonder voorrang) ; - dat hij die de betaling ontvangt, voorrang geniet uit hoofde van voorrecht of hypotheek ; - dat de betaling geldig is (meer bepaald de volle schuld dekt), en op of na de vervaldag komt (wanneer deze ten gunste van de schuldeiser werd bedongen).


« Peut seul être désigné comme mandataire soit le conjoint, soit la personne avec laquelle l'électeur visé au §1 a fait une déclaration au sens de l'article 1475 du Code civil, soit un parent ou un allié jusqu'au troisième degré, à condition qu'il soit lui-même électeur».

" Als gemachtigde kan slechts worden aangewezen hetzij de echtgenoot, hetzij de persoon ten aanzien van wie de kiezer, bedoeld in §1, een verklaring conform artikel 1475 van het Burgerlijk Wetboek heeft afgelegd, hetzij een bloed- of aanverwant tot de derde graad, op voorwaarde dat hij zelf kiezer is" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit lui-même devenu ->

Date index: 2024-12-05
w