Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «soit nous comprenons » (Français → Néerlandais) :

Soit nous comprenons tous que ce projet commun a besoin de ces instruments afin d’avancer soit nous nous retrouverons bientôt dans une situation similaire.

Of het is ons allen duidelijk dat dit gemeenschappelijk streven alleen mogelijk is met dit soort instrumenten, of we bevinden ons weldra in een soortgelijke situatie.


Nous avons en principe deux options: soit nous insistons sur l’adhésion à ce qui est valable et à ce qui est inscrit dans les Traités et nous en tirons les pleines conséquences, soit nous comprenons que le Pacte de stabilité, comme toute autre chose, fait l’objet de certaines évolutions et doit être adapté en conséquence, et nous élaborons et mettons en place les changements de manière non seulement à maintenir la croissance et la stabilité économique des États appartenant à la zone euro, mais également à préparer d’autres États membres de l’UE n’appartenant pas à la zone euro à rejoindre celle-ci, sans avoir recours de manière excessive ...[+++]

Wij hebben in principe twee keuzemogelijkheden. Enerzijds kunnen wij erop staan dat als iets van kracht is en in de Verdragen is opgenomen het ook echt moet worden nageleefd, en wij zullen de consequenties daarvan dan ook volledig moeten dragen. Anderzijds kunnen wij zeggen dat het Stabiliteitspact net als al het andere onderhevig is aan een zekere mate van ontwikkeling en derhalve ook bepaalde veranderingen moet ondergaan. Wij kunnen dan dienovereenkomstig deze veranderingen doorvoeren en op een dusdanige wijze uitvoeren dat wij zorgen voor blijvende groei en economische stabiliteit in niet alleen de staten die deel uitmaken van de euro ...[+++]


Nous avons en principe deux options: soit nous insistons sur l’adhésion à ce qui est valable et à ce qui est inscrit dans les Traités et nous en tirons les pleines conséquences, soit nous comprenons que le Pacte de stabilité, comme toute autre chose, fait l’objet de certaines évolutions et doit être adapté en conséquence, et nous élaborons et mettons en place les changements de manière non seulement à maintenir la croissance et la stabilité économique des États appartenant à la zone euro, mais également à préparer d’autres États membres de l’UE n’appartenant pas à la zone euro à rejoindre celle-ci, sans avoir recours de manière excessive ...[+++]

Wij hebben in principe twee keuzemogelijkheden. Enerzijds kunnen wij erop staan dat als iets van kracht is en in de Verdragen is opgenomen het ook echt moet worden nageleefd, en wij zullen de consequenties daarvan dan ook volledig moeten dragen. Anderzijds kunnen wij zeggen dat het Stabiliteitspact net als al het andere onderhevig is aan een zekere mate van ontwikkeling en derhalve ook bepaalde veranderingen moet ondergaan. Wij kunnen dan dienovereenkomstig deze veranderingen doorvoeren en op een dusdanige wijze uitvoeren dat wij zorgen voor blijvende groei en economische stabiliteit in niet alleen de staten die deel uitmaken van de euro ...[+++]


En outre, je dois préciser que nous devons réellement garantir aujourd'hui que ce texte soit mis en œuvre, que nous traduisons la constitution par des actes qui montrent comment nous comprenons ce traité.

Bovendien wil ik erop wijzen dat we er nu wel voor moeten zorgen dat deze tekst wordt geïmplementeerd, dat we de Grondwet in de praktijk omzetten op een manier zoals we dit Verslag interpreteren.


Aujourd’hui, quoi qu’il en soit, nous nous inquiétons du destin de ces enfants coupés de la société pour des raisons que nous ne comprenons pas entièrement.

Tegenwoordig maken we ons echter zorgen om kinderen die het contact met de maatschappij kwijtraken om redenen die we niet volledig begrijpen.


Si nous marquons notre accord sur l'objectif de l'article, nous ne comprenons pas que la deuxième phrase de l'article actuel soit supprimée et qu'on fasse référence à un accord de coopération.

Met de doelstelling van het artikel kunnen we akkoord gaan, maar we begrijpen niet dat de tweede zin van het huidige artikel wordt geschrapt en dat wordt verwezen naar een samenwerkingsovereenkomst.


Aussi, nous comprenons que la présence des enseignants soit alors requise dans les écoles" .

Dat de leerkrachten dan op school nodig zijn, begrijpen wij ook" .


En réalité, la plupart de ces dossiers concernaient des personnes de nationalité russe ou irakienne qui devaient être rapatriées vers un autre pays de l'UE dans le cadre des accords de Dublin. 3. Les données des réponses aux points 3 et 4 ont été demandées auprès de la Police Fédérale Brunat - Eloignements. a) Sous le vocable " rapatriements avec difficultés" , nous comprenons les DEPAS (Deportees Accompanied) qui s'opposent physiquement, que ce soit d'une façon active ou passive (résistance).

In het merendeel van deze dossiers betrof het personen van Russische of Irakese nationaliteit die in het kader van de Dublin-akkoorden naar een ander EU-land dienden gerepatrieerd te worden. 3. De antwoordgegevens voor de punten 3 en 4 werden opgevraagd bij de Federale Politie Brunat- Verwijderingen. a) Onder " repatriëringen met moeilijkheden" verstaan we het aantal DEPA's (Deportees Accompanied) die fysiek tegenwerkten, namelijk actieve of passieve weerstand boden.


Nous comprenons qu'il puisse être utile de permettre à des jeunes qui se sentent appelés à cette carrière d'entamer à 16 ans les études qui conviennent, mais il faut que ce soit expressément sous un statut civil.

Om tal van redenen begrijpen we dat het nuttig kan zijn jonge mensen, die zich geroepen voelen tot deze carrière, de kans te geven om vanaf 16 jaar al de juiste studie aan te vatten, maar dan wel uitdrukkelijk onder een burgerstatuut.


Nous ne comprenons pas qu'une discussion d'il y a quelques années sur le vieillissement en général et sur la relance de l'activité économique pour ne pas laisser s'effriter le bien-être et la protection sociales se soit réduite à un débat sur la prépension à 58, 59 ou 60 ans.

Wij begrijpen niet dat een discussie van enkele jaren geleden over de vergrijzing in het algemeen en over het aanzwengelen van de economische activiteit om de sociale welvaart en de sociale bescherming niet te laten afbrokkelen, werd verengd tot een debat over het brugpensioen op de leeftijd van 58, 59 of 60 jaar.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit nous comprenons ->

Date index: 2022-05-16
w