Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes extérieurs nous devrions nous garder " (Frans → Nederlands) :

Toutefois, nous Européens qui y sommes extérieurs, nous devrions nous garder de nous laisser emporter par ces émotions et conserver à l’esprit la réalité de la situation.

Wijzelf, als Europese buitenstaanders, dienen ons echter te hoeden voor emoties en de realiteit in het oog te houden.


Toutefois, je crois que nous devrions garder à l’esprit qu’il ne s’agit pas uniquement des intérêts de l’Ukraine, mais également des nôtres. Nous devons veiller à ce que la situation intérieure et extérieure de la Turquie évolue de manière satisfaisante pour nos intérêts communs.

Ik denk echter wel dat we moeten beseffen dat dit niet alleen in het belang van Oekraïne is, maar ook in dat van onszelf en dat we er daarom een punt van moeten maken dat de binnen- en buitenlandse ontwikkeling van Oekraïne zo verloopt dat hier onze gemeenschappelijke belangen recht gedaan wordt.


Nous devrions également garder à l’esprit les vies perdues, les douleurs, les meurtrissures et les blessures infligées à tant de gens et réfléchir à cette tragédie. Mais au lieu de laisser ces souffrances persister et empoisonner notre dialogue, poser les choses clairement: ces souffrances relèvent du passé, nous sommes entrés dans une nouvelle ère.

We moeten ook stilstaan bij de slachtoffers, bij het kwaad, de schade en het letsel die zo velen werden aangedaan. Wij mogen de verliezen echter niet als etterende wonden laten doorzweren en onze dialoog erdoor laten vergiftigen. Veeleer moeten we inzien dat die tijd voorbij is, en er nu een andere tijd is.


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les commissaires Špidla et Kroes, Mesdames et Messieurs. Premièrement, nous devrions garder à l’esprit, une fois encore, qu’au sein du Parlement européen, même si nous traitons le cas Opel à l’heure actuelle, et que ceci représente peut-être un profond désaccord quant à l’avenir de l’industrie automobile européenne, nous sommes tous unis par nos préoccupations pour l’avenir des emplois dans ce secteur au sein de l’Union e ...[+++]

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte mijnheer Špidla, geachte mevrouw Kroes, dames en heren, we hebben het vandaag over het geval-Opel, maar indirect misschien ook over de toekomst van de Europese auto-industrie, en ik zou allereerst willen vaststellen dat eigenlijk alle leden van het Europees Parlement zich zorgen maken over de toekomst van de werkgelegenheid in deze sector in de Europese Unie.


Nous devrions expliquer aux personnes concernées que cela ne cadre pas avec la décision que nous avons prise concernant un marché intérieur unique, une Europe unie dans laquelle nous sommes et serons en meilleure position pour faire concurrence au monde extérieur.

We moeten de betrokkenen uitleggen dat het niet in overeenstemming is met het besluit dat we hebben genomen over één interne markt, één Europa, waarin we ons in een betere positie bevinden en zullen bevinden om met de rest van de wereld te concurreren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes extérieurs nous devrions nous garder ->

Date index: 2024-07-24
w