Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action devant une juridiction civile
Action en matière civile
Demande de décision préjudicielle
Décision de renvoi
Jouer devant un public
Litige
Mise en accusation
Ordonnance de renvoi
Planifier le renvoi de patients
Poser devant une caméra
Procédure préjudicielle
Recours contentieux
Recours contentieux communautaire
Recours devant la Cour de justice
Recours préjudiciel
Renvoi d'une affaire devant la Cour
Renvoi en interprétation
Renvoi en jugement
Renvoi préjudiciel
Renvoyer devant les chambres les renvois préjudiciels

Traduction de «son renvoi devant » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
renvoi d'une affaire devant la Cour

een zaak naar het Hof verwijzen


renvoyer devant les chambres les renvois préjudiciels

prejudiciële verwijzingen naar de kamers verwijzen


décision de renvoi | mise en accusation | ordonnance de renvoi | renvoi en jugement

beschikking van verwijzing


procédure préjudicielle [ demande de décision préjudicielle (UE) | recours préjudiciel | renvoi en interprétation | renvoi préjudiciel ]

prejudicieel verzoek (EU) [ prejudicieel beroep EG | prejudiciële procedure | verzoek om een prejudiciële beslissing (EU) ]


jouer devant un public

acteren voor een publiek | optreden voor een publiek


action en matière civile [ action devant une juridiction civile | litige ]

burgerlijke procedure




recours contentieux (UE) [ recours contentieux communautaire | recours devant la Cour de justice ]

beroepsprocedure (EU) [ beroep bij het Hof van justitie | klacht inzake communautaire geschillen ]


planifier le renvoi de patients

plannen voor het ontslag van cliënten ontwikkelen | plannen voor het ontslag van patiënten ontwikkelen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
37. demeure persuadé qu'il ne peut y avoir de paix durable en Syrie et en Iraq sans que ne soient établies les responsabilités pour les crimes commis de toutes parts durant ce conflit; juge profondément regrettable que la Russie et la Chine aient opposé leur veto à une résolution du Conseil de sécurité des Nations unies qui aurait saisi la Cour pénale internationale de la situation en Syrie, le 22 mai 2014, alors que les 13 autres membres du Conseil de sécurité étaient favorables à ce renvoi; renouvelle son appel au renvoi devant ...[+++]

37. blijft ervan overtuigd dat duurzame vrede in Syrië en Irak niet mogelijk is zonder dat er verantwoording wordt afgelegd over de misdaden die tijdens het conflict zijn gepleegd; betreurt ten zeerste dat Rusland en China op 22 mei 2014 een veto hebben uitgebracht tegen een resolutie van de VN-Veiligheidsraad die de situatie in Syrië zou hebben verwezen naar het Internationaal Strafhof, terwijl de 13 andere leden van de Veiligheidsraad vóór de verwijzing waren; herhaalt zijn oproep om de situatie in Syrië aan het Internationaal Strafhof voor te leggen en steunt alle initiatieven in die zin;


7. manifeste une préoccupation profonde devant la grave dégradation du paysage médiatique; demande la libération immédiate, sans conditions, des journalistes d'Al-Jazeera, dont le renvoi devant une cour a été ordonné le 1 janvier 2015, ainsi que de tous les professionnels des médias et blogueurs poursuivis pour avoir exercé leurs activités légitimes, dont Mahmoud Abdel Nabi, Mahmoud Abu Zeid, Samhi Mustafa, Ahmed Gamal, Ahmed Foua ...[+++]

7. is diep verontrust over de ernstige verslechtering van het mediaklimaat; dringt aan op onmiddellijke en onvoorwaardelijke vrijlating van de journalisten van Al Jazeera, voor wie op 1 januari 2015 een nieuw proces werd gelast, en van alle mediawerkers en bloggers die enkel wegens legale activiteiten zijn veroordeeld, waaronder Mahmoud Abdel Nabi, Mahmoud Abu Zeid, Samhi Mustafa, Ahmed Gamal, Ahmed Fouad en Abdel Rahman Shaheen;


L'accusé néerlandophone renvoyé devant la cour d'assises de Liège où la procédure doit se dérouler en français ou en allemand, a donc usé, devant la chambre des mises en accusation de Liège, de son droit de demander le renvoi devant une cour d'assises d'une province néerlandophone afin de bénéficier de la procédure en néerlandais.

De Nederlandstalige beschuldigde die was verwezen naar het hof van assisen van Luik, waar de rechtspleging in het Frans of het Duits moet worden gevoerd, heeft bijgevolg voor de kamer van inbeschuldigingstelling van Luik gebruik gemaakt van zijn recht om zijn doorverwijzing naar een hof van assisen van een Nederlandstalige provincie te vragen, teneinde het proces in het Nederlands te kunnen volgen.


La Cour d'arbitrage a dit dans ses arrêts du 1 décembre 1994 (arrêt nº 82/94, Moniteur belge , 17 janvier 1995, R.W., 1994-1995, 1224-1225, avec une note extrêmement critique de R. Declercq) et surtout du 2 mars 1995 (arrêt nº 22/95, Moniteur belge, 10 mai 1995), que l'inculpé doit également disposer d'un droit de recours non pas pour contester l'existence de charges suffisantes en justifiant son renvoi devant la juridiction de jugement, mais pour faire valoir au stade de l'instruction les irrégularités, omissions ou causes de nullité de nature à affecter une décision de renvoi.

Het Arbitragehof heeft in zijn arresten van 1 december 1994 (arrest nr. 82/94, Belgisch Staatsblad , 17 januari 1995, R.W., 1994-1995, 1224-1225, met uiterst kritische noot van R. Declercq) en 2 maart 1995 (arrest nr. 22/95, Belgisch Staatsblad , 10 mei 1995), en vooral in dat laatste, gesteld dat de verdachte eveneens over een recht op hoger beroep moet beschikken niet om het bestaan te betwisten van bezwaren die voldoende zijn om hem naar het vonnisgerecht te verwijzen, maar wel om in het stadium van het onderzoek de onregelmatigheden, verzuimen of nietigheden te doen gelden die een verwijzingsbeslissing zouden aantasten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Cour d'arbitrage a dit dans ses arrêts du 1 décembre 1994 (arrêt nº 82/94, Moniteur belge , 17 janvier 1995, R.W., 1994-1995, 1224-1225, avec une note extrêmement critique de R. Declercq) et surtout du 2 mars 1995 (arrêt nº 22/95, Moniteur belge, 10 mai 1995), que l'inculpé doit également disposer d'un droit de recours non pas pour contester l'existence de charges suffisantes en justifiant son renvoi devant la juridiction de jugement, mais pour faire valoir au stade de l'instruction les irrégularités, omissions ou causes de nullité de nature à affecter une décision de renvoi.

Het Arbitragehof heeft in zijn arresten van 1 december 1994 (arrest nr. 82/94, Belgisch Staatsblad , 17 januari 1995, R.W., 1994-1995, 1224-1225, met uiterst kritische noot van R. Declercq) en 2 maart 1995 (arrest nr. 22/95, Belgisch Staatsblad , 10 mei 1995), en vooral in dat laatste, gesteld dat de verdachte eveneens over een recht op hoger beroep moet beschikken niet om het bestaan te betwisten van bezwaren die voldoende zijn om hem naar het vonnisgerecht te verwijzen, maar wel om in het stadium van het onderzoek de onregelmatigheden, verzuimen of nietigheden te doen gelden die een verwijzingsbeslissing zouden aantasten.


En cas de renvoi devant la cour d'assises, l'accusé a de nouveau le droit de consulter son dossier après son interrogatoire par le président.

In geval van verwijzing naar het hof van assisen verkrijgt de beschuldigde na zijn ondervraging door de voorzitter weer het recht inzage te nemen van het dossier.


Lorsque le droit d'un État membre prévoit, pour des infractions mineures, l'imposition d'une sanction par une telle autorité, et qu'il existe un droit de recours ou la possibilité de renvoyer l'affaire devant une juridiction compétente en matière pénale, la présente directive ne devrait alors s'appliquer qu'à la procédure de recours ou de renvoi devant cette juridiction.

Indien de wet van een lidstaat erin voorziet dat voor lichte strafbare feiten een sanctie wordt opgelegd door een dergelijke autoriteit, en dat tegen het vonnis beroep kan worden ingesteld of dat de zaak anderszins kan worden doorverwezen naar een voor strafzaken bevoegde rechtbank, mag deze richtlijn alleen van toepassing zijn op de procedure die bij deze rechtbank wordt gevoerd naar aanleiding van dit beroep of deze verwijzing.


Lorsque le droit d'un État membre prévoit, pour des infractions mineures, l'imposition d'une sanction par une telle autorité et qu'il existe soit un droit de recours soit la possibilité de renvoyer l'affaire devant une juridiction compétente en matière pénale, la présente directive ne devrait alors s'appliquer qu'à la procédure de recours ou de renvoi devant cette juridiction.

Als de wet van een lidstaat erin voorziet dat voor lichte strafbare feiten een sanctie wordt opgelegd door een dergelijke autoriteit, en de mogelijkheid bestaat dat er tegen het opleggen van deze sanctie beroep bij een in strafzaken bevoegde rechtbank wordt ingesteld ofwel dat de zaak op andere wijze naar een dergelijke rechtbank wordt verwezen, moet deze richtlijn derhalve alleen van toepassing zijn op de procedure die bij deze rechtbank wordt gevoerd naar aanleiding van dit beroep subsidiair die verwijzing.


D’après mes renseignements qui émanent de sources en Bulgarie, le pourcentage de renvois devant le ministère public est très faible, et très peu de ces renvois donnent lieu à des condamnations.

Voor zover ik uit bronnen in Bulgarije weet, is het percentage dat bij de aanklagers terechtkomt zeer klein en leidt slechts een gering deel daarvan tot een veroordeling.


Certains volets de la révision de la Constitution menée parallèlement au présent projet requièrent une majorité spéciale, par exemple, les règles relatives au changement de langue ou au renvoi devant une juridiction de l'autre rôle linguistique, à la comparution volontaire devant le tribunal de son choix, au détachement au parquet de Hal-Vilvorde de magistrats francophones du parquet de Bruxelles justifiant d'un bilinguisme fonctionnel, qui traiteront par priorité des affaires francophones ou au droit de recours direct en cas de violation de ces droits.

Samen met dit ontwerp wordt een grondwetswijziging doorgevoerd waarbij de essentiële onderdelen van de hervorming slechts met een bijzondere meerderheid kunnen worden gewijzigd. Het gaat hier om de regels betreffende de wijziging van taal of de verwijzing naar een rechtscollege van de andere taalrol, de regels betreffende de vrijwillige verschijning voor de rechtbank van de taal waarvoor gekozen wordt, de detachering van functioneel tweetalige Franstalige magistraten van het parket van Brussel naar dat van Halle-Vilvoorde met het oog op het prioritair behandelen van Franstalige zaken, het onmiddellijke beroepsrecht in geval van schending van d ...[+++]


w