Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sorte que chacun puisse décider » (Français → Néerlandais) :

D'après un autre membre l'option de la régionalisation pourrait constituer une solution s'il devait s'avérer qu'une des régions a de sérieux problèmes au niveau des plans de transport d'entreprise de sorte que chacun puisse décider de les imposer ou non.

Volgens een ander lid is de optie van regionalisering een oplossing mocht blijken dat één van de gewesten ernstige problemen heeft met de bedrijfsvervoerplannen, zodat iedereen zelf kan beslissen om deze al of niet op te leggen.


4. invite la Commission à faciliter un dialogue régulier entre les partenaires écossais et les acteurs concernés par la stratégie EUSAIR de sorte que chacun puisse être informé des bonnes pratiques et des approches novatrices en matière de gestion intégrée des zones côtières en mer du Nord;

4. roept de Commissie op een regelmatige dialoog te bevorderen tussen de EUSAIR en de Schotse partners, opdat alle partijen kunnen worden geïnformeerd over goede praktijken en de innovatieve benadering voor het geïntegreerd beheer van de kustgebieden in de Noordzee;


Le législateur a voulu faire en sorte que chacun puisse bénéficier d'une garantie de base en cas de décès, d'incapacité de travail ou de frais médicaux.

Op die manier heeft de wetgever ervoor willen zorgen om iedereen toegang te verlenen tot een basiswaarborg bij overlijden, arbeidsongeschiktheid of medische kosten.


La progression du projet a actuellement lieu à trois niveaux; premièrement, le réseau continue à être développé de sorte que chacun puisse entrer en communication l'un avec l'autre et un ordinateur portable est fourni à chaque magistrat, ainsi que les formations et l'accompagnement nécessaires; deuxièmement, l'installation du logiciel est en cours, elle est déjà terminée dans les justices de paix et elle est à présent en cours dans les tribunaux et les parquets de police; à un stade ultérie ...[+++]

De voortgang van het project speelt zich momenteel af op drie niveaus; ten eerste wordt het netwerk verder uitgebouwd zodat eenieder zich met elkaar kan verbinden en wordt aan elke magistraat een laptop gegeven, gepaard gaande met de nodige vormingen en begeleiding; ten tweede is men bezig met het installeren van de software — de vredegerechten zijn reeds afgehandeld en men is nu bezig met de politierechtbanken en -parketten en in een volgende stap komen de arbeidsrechtbanken en -auditoraten aan bod, wat nodig is gelet op de wijziging van het sociaal strafrecht; in 2011 zouden de rechtbanken van koophandel worden toebedeeld en zou de ...[+++]


Ces mesures pourront être examinées à la Conférence interministérielle de la santé publique, de telle sorte que chacun puisse prendre des initiatives dans le cadre de son propre domaine de compétence.

De maatregelen kunnen besproken worden op de interministeriële conferentie van Volksgezondheid zodat elk binnen zijn eigen bevoegdheidsdomein actie kan ondernemen.


L'Institut a veillé à ce que le comité « Pékin +10 » reçoive le plus rapidement possible tous les textes officiels produits, de telle sorte que chacun puisse réagir en temps utile.

Het Instituut heeft ervoor gezorgd dat het comité « Peking +10 » zo snel mogelijk de officiële teksten ter beschikking kreeg zodat iedereen op tijd kon reageren.


Les rapporteurs en ont dès lors conclu que le Parlement, s'il veut jouer le rôle qui lui incombe en vertu des traités et répondre aux attentes de ses électeurs, doit pouvoir s'organiser de façon moderne et appropriée, et devrait donc lancer une procédure de révision ordinaire des traités afin de modifier l'article 341 et le protocole n° 6, de sorte qu'il puisse décider lui-même de son organisation interne et de son calendrier, et, partant, de la fixation de son siège.

De rapporteurs zijn daarom tot de conclusie gekomen dat het Parlement het recht moet hebben om zich op moderne en passende wijze te organiseren, teneinde zijn functies op grond van de Verdragen en de verwachtingen van de kiezer te kunnen uitoefenen. Daarom moet het Parlement een gewone herzieningsprocedure starten tot wijziging van artikel 341 en Protocol 6, teneinde het Europees Parlement het recht te geven om zelf te beslissen over aspecten in verband met de interne organisatie en de kalender, en dus ook over de plaats van de zetel.


Pour atteindre cet objectif, des analyses d'impact devraient être menées à l'échelle communautaire et au niveau des États membres afin d'évaluer la manière dont la protection juridique des artistes interprètes et exécutants pourrait être renforcée, notamment par l'introduction d'un droit exclusif de mise à disposition du public au bénéfice des artistes pour l'exploitation de leurs exécutions, de sorte que chacun puisse y avoir accès de l'endroit et au moment qu'il choisit individuellement (services à la demande, par exemple).

Om dit te bereiken, moeten op communautair niveau en in de lidstaten impactbeoordelingen worden uitgevoerd om in te schatten hoe de wettelijke bescherming van uitvoerende kunstenaars kan worden verbeterd, met name door middel van de invoering van een exclusief recht ten voordele van de uitvoerende kunstenaars op de beschikbaarmaking van hun uitvoeringen, op zodanige wijze dat leden van het publiek op een door henzelf gekozen plaats en tijdstip toegang kunnen hebben tot deze uitvoeringen (dienstverlening op verzoek).


108. souligne l'importance et le caractère indispensable des clauses relatives aux droits de l'homme et à la démocratie ainsi que de mécanismes efficaces de règlement des conflits dans les accords commerciaux, notamment les accords de pêche, conclus entre l'Union européenne et des pays tiers; demande cependant à nouveau que ces clauses soient accompagnées d'un mécanisme d'application propre à garantir leur mise en œuvre pratique; souligne l'importance de suivre de très près le bilan en matière de droits de l'homme des pays tiers qui nouent des relations commerciales avec l'Union; souligne que pareils suivi et évaluation devraient notamment prévoir des consultations formelles avec la société civile en ce qui concerne l'impact de ces accor ...[+++]

108. benadrukt het belang en de onmisbaarheid van mensenrechtenclausules en van doeltreffende mechanismen voor geschillenbeslechting in handelsovereenkomsten, waaronder ook visserijverdragen, tussen de EU en derde landen; verzoekt er echter nogmaals om deze clausule vergezeld te doen gaan van een handhavingsmechanisme, teneinde de toepassing ervan in de praktijk te verzekeren; wijst erop dat het belangrijk is de mensenrechtensituatie in derde landen die handelsbetrekkingen met de EU willen aangaan, op de voet te volgen; benadrukt dat de monitoring en beoordeling van die situatie ook de formele raadpleging van maatschappelijke organisa ...[+++]


Le plus ancien document constitutionnel de mon pays, le Code jutlandais de 1241, stipule par exemple, et je cite: «La loi doit être honnête et juste, tolérable en termes d’usages nationaux, adéquate, utile et claire, de sorte que chacun puisse savoir et comprendre ses termes».

In het oudste constitutionele document van mijn land, de Jutse Wet van 1241, staat onder andere, ik citeer: “De wet moet eerlijk en rechtvaardig zijn, redelijk, overeenkomstig de gewoonten van het land, nuttig en duidelijk, zodat iedereen kan weten en begrijpen wat de wet zegt”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sorte que chacun puisse décider ->

Date index: 2023-10-10
w