Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sorte rendues pratiquement » (Français → Néerlandais) :

À cet effet, il cite l'arrêt du 16 novembre 2000 que la Cour d'arbitrage a rendu en matière fiscale et selon lequel « la disposition selon laquelle la réclamation est réputée fondée en cas d'absence de décision est sans aucune portée pratique et le contribuable peut, comme en matière d'impôts d'État, s'adresser, après six mois, au tribunal compétent, de sorte que la différence de traitement invoquée par les parties requérantes n'ex ...[+++]

In dat verband citeert hij het arrest dat het Arbitragehof op 16 november 2000 heeft gewezen inzake belastinggeschillen : « dus is de bepaling volgens welke het bezwaar gegrond wordt geacht, ingeval van ontstentenis van beslissing, zonder enige praktische draagwijdte en kan de belastingplichtige, zoals inzake Rijksbelastingen, zich na zes maanden wenden tot de bevoegde rechtbank, zodat de door de verzoekende partijen beweerde onderscheiden behandeling onbestaand is.


— à partir du jugement qui impose le règlement judiciaire (il y a lieu de remarquer que dans la pratique les tentatives d'obtention d'un plan de règlement amiable durent beaucoup plus longtemps que le délai de quatre mois, dont question dans la loi, de sorte que le jugement n'est souvent rendu que plus d'un an après la déclaration d'admissibilité, avec pour conséquence que le demandeur a en fait été soumis au plan de règlement collectif de dettes penda ...[+++]

— vanaf het vonnis dat de gerechtelijke regeling oplegt (waarbij dient opgemerkt dat in de praktijk de pogingen tot het bereiken van een minnelijke aanzuiveringsregeling veel langer aanslepen dan de vier maanden waarvan sprake in de wet, zodat het vonnis dikwijls meer dan een jaar na de toelaatbaarverklaring komt met als gevolg dat de verzoeker eigenlijk zes jaar of meer aan de collectieve schuldenregeling is onderworpen);


— à partir du jugement qui impose le règlement judiciaire (il y a lieu de remarquer que dans la pratique les tentatives d'obtention d'un plan de règlement amiable durent beaucoup plus longtemps que le délai de quatre mois, dont question dans la loi, de sorte que le jugement n'est souvent rendu que plus d'un an après la déclaration d'admissibilité, avec pour conséquence que le demandeur a en fait été soumis au plan de règlement collectif de dettes penda ...[+++]

— vanaf het vonnis dat de gerechtelijke regeling oplegt (waarbij dient opgemerkt dat in de praktijk de pogingen tot het bereiken van een minnelijke aanzuiveringsregeling veel langer aanslepen dan de vier maanden waarvan sprake in de wet, zodat het vonnis dikwijls meer dan een jaar na de toelaatbaarverklaring komt met als gevolg dat de verzoeker eigenlijk zes jaar of meer aan de collectieve schuldenregeling is onderworpen);


En outre, certaines méthodes de pêche sont de la sorte rendues pratiquement impossibles, ce qui aura des conséquences sociales et économiques.

Bovendien maakt dit bepaalde visserijmethoden vrijwel onmogelijk, wat dus ook een sociale en economische impact zal hebben.


11. demande à la Commission d'accélérer le suivi de la mise en œuvre de la directive 2006/114/CE, notamment dans les États membres où les éditeurs d'annuaires professionnels ayant recours à des pratiques trompeuses sont réputés être basés, mais surtout en Espagne, où l'éditeur le plus souvent incriminé par les pétitionnaires est établi, en République tchèque et en Slovaquie où une juridiction a rendu un arrêt condamnant les victimes, de sorte qu'on peut s'interr ...[+++]

11. vraagt dat de Commissie haar toezicht op de tenuitvoerlegging van Richtlijn 2006/114/EG verscherpt, vooral in die lidstaten waarvan men weet dat er ondernemingen achter misleidende bedrijvengidsen gevestigd zijn, en met name in Spanje, waar de onderneming is gevestigd die het vaakst wordt genoemd door de indieners van de verzoekschriften, en in de Tsjechische Republiek en Slowakije, waar een vonnis is uitgesproken tegen slachtoffers dat vragen doet rijzen over de uitvoering van Richtlijn 2006/114/EG in deze landen; vraagt dat de Commissie aan het Parlement verslag uitbrengt over haar bevindingen;


11. demande à la Commission d'accélérer le suivi de la mise en œuvre de la directive 2006/114/CE, notamment dans les États membres où les éditeurs d'annuaires professionnels ayant recours à des pratiques trompeuses sont réputés être basés, mais surtout en Espagne, où l'éditeur le plus souvent incriminé par les pétitionnaires est établi, en République tchèque et en Slovaquie où une juridiction a rendu un arrêt condamnant les victimes, de sorte qu'on peut s'interr ...[+++]

11. vraagt dat de Commissie haar toezicht op de tenuitvoerlegging van Richtlijn 2006/114/EG verscherpt, vooral in die lidstaten waarvan men weet dat er ondernemingen achter misleidende bedrijvengidsen gevestigd zijn, en met name in Spanje, waar de onderneming is gevestigd die het vaakst wordt genoemd door de indieners van de verzoekschriften, en in de Tsjechische Republiek en Slowakije, waar een vonnis is uitgesproken tegen slachtoffers dat vragen doet rijzen over de uitvoering van Richtlijn 2006/114/EG in deze landen; vraagt dat de Commissie aan het Parlement verslag uitbrengt over haar bevindingen;


En outre, ils n’ont pas rendu les frontières jordaniennes et syriennes imperméables aux extrémistes djihadistes arrivant en masse pour s’en prendre aux alliés, sans parler du fait que Saddam a ouvert les prisons avant sa chute, de sorte que la criminalité organisée est venue s’ajouter à ce cocktail mortel, sans oublier l’ingérence permanente de l’Iran, qui soutient les chiites dans ce qui est à présent devenu pratiquement une guerre civile ...[+++]

Ook werd verzuimd de grenzen met Jordanië en Syrië af te grendelen om te voorkomen dat jihadistische extremisten het land binnen konden stromen om de bondgenoten het leven zuur te maken. Om nog maar te zwijgen van het feit dat Saddam voor zijn val zijn gevangenissen opende, waardoor er een scheut georganiseerde misdaad aan deze dodelijke cocktail werd toegevoegd, en dat Iran zich aan de zijde van de sjiieten voortdurend mengt in wat inmiddels praktisch is uitgegroeid tot een burgeroorlog.


En outre, ils n’ont pas rendu les frontières jordaniennes et syriennes imperméables aux extrémistes djihadistes arrivant en masse pour s’en prendre aux alliés, sans parler du fait que Saddam a ouvert les prisons avant sa chute, de sorte que la criminalité organisée est venue s’ajouter à ce cocktail mortel, sans oublier l’ingérence permanente de l’Iran, qui soutient les chiites dans ce qui est à présent devenu pratiquement une guerre civile ...[+++]

Ook werd verzuimd de grenzen met Jordanië en Syrië af te grendelen om te voorkomen dat jihadistische extremisten het land binnen konden stromen om de bondgenoten het leven zuur te maken. Om nog maar te zwijgen van het feit dat Saddam voor zijn val zijn gevangenissen opende, waardoor er een scheut georganiseerde misdaad aan deze dodelijke cocktail werd toegevoegd, en dat Iran zich aan de zijde van de sjiieten voortdurend mengt in wat inmiddels praktisch is uitgegroeid tot een burgeroorlog.


2. Aux fins du paragraphe 1, un dessin ou modèle est réputé avoir été divulgué au public au sein de la Communauté s'il a été publié, exposé, utilisé dans le commerce ou rendu public de toute autre manière de telle sorte que, dans la pratique normale des affaires, ces faits pouvaient raisonnablement être connus des milieux spécialisés du secteur concerné, opérant dans la Communauté.

2. Voor de toepassing van lid 1 wordt een model geacht binnen de Gemeenschap voor het publiek beschikbaar te zijn gesteld, indien het gepubliceerd is, tentoongesteld, in de handel gebracht of anderszins openbaar gemaakt is, en wel op zodanige wijze dat deze feiten bij een normale gang van zaken redelijkerwijs ter kennis konden zijn gekomen van ingewijden in de betrokken sector die in de Gemeenschap werkzaam zijn.


2. Aux fins du paragraphe 1, un dessin ou modèle est réputé avoir été divulgué au public au sein de la Communauté s'il a été publié, exposé, utilisé dans le commerce ou rendu public de toute autre manière de telle sorte que, dans la pratique normale des affaires, ces faits pouvaient raisonnablement être connus des milieux spécialisés du secteur concerné, opérant dans la Communauté.

2. Voor de toepassing van lid 1 wordt een model geacht binnen de Gemeenschap voor het publiek beschikbaar te zijn gesteld, indien het gepubliceerd is, tentoongesteld, in de handel gebracht of anderszins openbaar gemaakt is, en wel op zodanige wijze dat deze feiten bij een normale gang van zaken redelijkerwijs ter kennis konden zijn gekomen van ingewijden in de betrokken sector die in de Gemeenschap werkzaam zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sorte rendues pratiquement ->

Date index: 2022-05-28
w